Aishen Qiaokeli-ing... / Амурний шоколад: АШ 6

Оригінал англійською Переклад українською

Brought to you by Bayi Subs

# · 00:00.00000:08.000

Original Work: VIVIAN

# · 00:38.88000:41.740

Producer: Zhou Zhengzi

# · 00:44.06000:47.020

Chief Supervisor: Li Xiaoting

# · 00:50.02000:52.440

Assistant Supervisors: Liu Xing, Zhu Ke

# · 00:56.98000:59.900

Chief of Post-production: Liu Xing

# · 01:00.74001:02.740

Post-production: Zhu Ke

# · 01:03.42001:06.080

Art Supervisor: Shen Ling

# · 01:06.64001:09.480

Performances: Ma Cheng Di

# · 01:10.12001:12.380

Manga Editor: Hao Yue

# · 01:13.48001:15.720

Director: Xiong Ke

# · 01:40.42001:46.240

Can't you please give us a little more leeway?

# · 02:10.94002:12.600

Дайте нам ще трохи часу?

mastaQ 3.10.16 в 13:52

Have a little more compassion?

# · 02:12.60002:14.600

Чи найдеться у вас трохи співчуття?

mastaQ 3.10.16 в 13:52

Hey man, we've already pushed three other groups ahead of you.

# · 02:14.60002:17.060

Чуваче, ми вже й так проштовхнули три групи попереду вас.

mastaQ 3.10.16 в 13:52

If we keep pushing you back...

# · 02:17.26002:18.660

Якщо так продовжиться...

mastaQ 3.10.16 в 13:52

You'll be automatically disqualified from the competition.

# · 02:18.66002:20.020

... вас тупо виключать.

mastaQ 3.10.16 в 13:52

If you're having difficulties, take care of them now.

# · 02:20.02002:21.480

Вирішуйте свої проблеми негайно.

mastaQ 3.10.16 в 13:52

You guys are next!

# · 02:21.48002:23.480

Покеда, ви виходите наступні!

mastaQ 3.10.16 в 13:52

Super cute! Xiao Xuan Xuan!

# · 02:34.62002:37.160

Ксяо Ксюань Ксюань! Няха наша!

mastaQ 3.10.16 в 13:53

Xiao Xuan Xuan! Xiao Xuan Xuan!

# · 02:38.02002:40.640

Наша няха! Ксяо Ксюань Ксюань!

mastaQ 3.10.16 в 13:53

Super cute! Xiao Xuan Xuan!

# · 02:41.40002:44.540

Ксяо Ксюань Ксюань! Няха наша!

mastaQ 3.10.16 в 13:53

Yo, are you guys competing or not?

# · 02:50.56002:52.560

Йоу, ви будете виступати чи ні?

mastaQ 3.10.16 в 13:53

Why are you just standing there?

# · 02:52.56002:53.580

Тебе там заціпило?

mastaQ 3.10.16 в 13:53

Please be quiet, everyone!

# · 02:54.66002:55.720

Прошу тиші!

mastaQ 3.10.16 в 13:53

Toss, oh toss, the handkerchief!

# · 03:01.52003:04.500

Черевичок був тепленький!

mastaQ 3.10.16 в 13:54

Gently place it behind our little friend!

# · 03:05.20003:08.840

Ну, а котик зовсім ще маленький!

mastaQ 3.10.16 в 13:54

No one tell them that it's there!

# · 03:09.36003:11.920

Котик в черевичку спав!||||

mastaQ 3.10.16 в 13:54

Gahhh! He's sooo freaking cute!

# · 03:12.32003:14.460

АаАаАа! Це одночасно мило і бридко!

mastaQ 3.10.16 в 13:54

What the hell is this?

# · 03:14.46003:16.200

Якого біса?

mastaQ 3.10.16 в 13:54

We want Xuan Xuan!

# · 03:16.50003:18.500

Ми хочемо Ксюань Ксюань!

mastaQ 3.10.16 в 13:55

Quickly, quickly...

# · 03:20.30003:22.300

Що ж хлопці тише...

mastaQ 3.10.16 в 13:55

We want Xuan Xuan!

# · 03:22.82003:24.820

Даєш Ксюань Ксюань!

mastaQ 3.10.16 в 13:55

Hurry up!

# · 03:24.82003:26.820

Негайно!

mastaQ 3.10.16 в 13:55

Let Xuan Xuan come on stage!

# · 03:26.82003:28.820

Нехай Ксюань вийде на сцену!

mastaQ 3.10.16 в 13:55

Heh, I bet they're fresh out of tricks now!

# · 03:29.88003:31.880

Я впевнена, що у них закінчились козери!

mastaQ 3.10.16 в 13:55

Time for the clown to withdraw.

# · 03:32.28003:34.280

Час клоуну покинути шатро.

mastaQ 3.10.16 в 13:56

We want Xuan Xuan!

# · 03:35.24003:37.240

Ми бажаємо Ксюань Ксюань!

mastaQ 3.10.16 в 13:56

Xuan Xuan!

# · 03:37.24003:39.240

Ксюань Ксюань!

mastaQ 3.10.16 в 13:56

Come out!

# · 03:39.58003:41.580

Виходь!

mastaQ 3.10.16 в 13:56

Everyone, please quiet down for a moment.

# · 03:42.22003:44.000

Ану тихіше всі.

mastaQ 3.10.16 в 13:56

Please listen to me!

# · 03:44.00003:46.000

Послухайте будь ласка!

mastaQ 3.10.16 в 13:56

In actuality...

# · 03:46.00003:47.380

Насправді...

mastaQ 3.10.16 в 13:56

I came today with a friend.

# · 03:47.38003:49.380

Я прийшов сюди із другом.

mastaQ 3.10.16 в 13:57

I think right now...

# · 03:49.38003:50.920

І просто зараз...

mastaQ 3.10.16 в 13:57

The person suffering the most is her.

# · 03:50.92003:52.780

Ця людина дуже страждає.

mastaQ 3.10.16 в 13:57

In the interest of not hurting others,

# · 03:52.78003:54.340

Задля інших,

mastaQ 3.10.16 в 13:57

She's always worked hard to disguise her true self.

# · 03:54.34003:56.340

Вона приховує власну сутність.

mastaQ 3.10.16 в 13:58

No one knew...

# · 03:57.14003:58.840

Ніхто не знав...

mastaQ 3.10.16 в 13:58

How much it's pained her to hide what she loves.

# · 03:58.84004:01.280

Наскільки їй боляче приховувати те, що вона любить.

mastaQ 3.10.16 в 13:58

In truth,

# · 04:02.16004:03.540

Правду кажучи,

mastaQ 3.10.16 в 13:58

Наступна сторінка →

Хвилинку...