Увага! Триває збір коштів на сплату оренди серверу для проекту!
Зібрати плануємо приблизно 1000 грн. Деталі за цим посиланням

DC Universe | Doom Patrol / Горе-чати: Горе-чати S1E01

Оригінал англійською Переклад українською

- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --

Doom.Patrol.S01E01.WEBRip.x264-ION10
Doom.Patrol.S01E01.Pilot.720p.DCU.WEBRip.AAC2.0.H264-NTb
Doom.Patrol.S01E01.Pilot.1080p.DCU.WEBRip.AAC2.0.H264-NTb
Doom.Patrol.S01E01.Pilot.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Doom.Patrol.S01E01.Pilot.1080p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

# · 01:17.51501:22.124

[NARRATOR] <i>Ready for a
story about superheroes?</i>

# · 01:35.70001:39.301

<i>Ugh. More TV superheroes.</i>

# · 01:39.30301:41.769

<i>Just what the world needs.</i>

# · 01:41.77101:44.140

<i>Be honest, have you hung yourself yet?</i>

# · 01:44.14201:47.460

<i>Or what if I told you</i>

# · 01:50.88101:52.684

<i>this was actually a
story about super-zeroes?</i>

# · 01:52.68701:56.719

<i>Losers, achingly pathetic
meta-human goose eggs.</i>

# · 01:56.72102:01.679

<i>How about it?</i>

# · 02:01.68202:03.040

<i>Ready to feel better about your own
miserable lives for the next hour or so?</i>

# · 02:03.04302:08.129

<i>Follow me.</i>

# · 02:08.13202:10.798

<i>Our story begins,</i>

# · 02:10.80002:12.601

<i>as such stories do,
with a visit to a Nazi.</i>

# · 02:12.60302:16.971

<i>I'm sorry. Cobbler.</i>

# · 02:16.97302:19.023

Mr. Morden.

# · 02:21.81102:23.078

Yes. Yes, you must be
Sturmbanhfuhrer Von Fuchs.

# · 02:23.08002:26.481

Martinez.

# · 02:26.48302:29.317

- Sorry?
<i>- Senor</i> Martinez.

# · 02:29.31902:31.953

Who?

# · 02:31.95502:33.359

The village cobbler.

# · 02:33.36202:35.456

Oh.

# · 02:35.45902:39.203

Oh!

# · 02:39.20602:42.397

[LAUGHING]

# · 02:42.39902:43.899

[NARRATOR] <i>Von Fuchs was renowned
for his theoretical experimentation,</i>

# · 02:48.73902:52.775

<i>offering certain
enhancements for a price.</i>

# · 02:52.77702:57.279

<i>A price Mr. Morden was
more than willing to pay.</i>

# · 02:57.28103:00.414

<i>Oh, I forgot.</i>

# · 03:03.06103:04.364

<i>Mr. Morden, that's me.</i>

# · 03:04.36703:06.755

<i>Well, it was me.</i>

# · 03:06.75703:08.423

<i>A third-rate bad guy,</i>

# · 03:08.42503:10.512

<i>a nameless henchman, a real...</i>

# · 03:10.51503:14.463

<i>Nobody.</i>

# · 03:14.46503:16.966

<i>I forked over a king's ransom
to that demented genius.</i>

# · 03:16.96803:21.136

<i>And if I knew what he
had planned for me,</i>

# · 03:21.13803:24.339

<i>I would have paid double.</i>

# · 03:24.34103:26.441

Can you hear me, Mr. Morden?

# · 03:26.44303:28.844

[IN DISTORTED VOICE] Yes.

# · 03:28.84603:30.245

[SPEAKING DISTORTEDLY]

# · 03:30.24703:32.381

- [LAUGHING]
- Are you ready, Mr. Morden?

# · 03:32.38303:35.517

Ready.

# · 03:35.51903:37.320

Repeat after me, please.

# · 03:37.32203:39.620

- The...
- The...

# · 03:39.62203:41.557

- mind...
- mind...

# · 03:41.55903:43.215

- is...
- is...

# · 03:43.21803:45.027

- the...
- the...

# · 03:45.02903:46.661

- limit.
- Limit.

# · 03:46.66303:48.312

Again.

# · 03:48.31503:49.432

The mind is the limit.

# · 03:49.43403:52.600

Again.

# · 03:52.60203:53.737

[DISTORTED VOICES OVERLAPPING]
The mind is the limit!

# · 03:53.73903:56.304

Наступна сторінка →

Хвилинку...