Оригінал англійською | Переклад українською | |
---|---|---|
Back up! # · 00:00.500 → 00:01.500 | Всі назад! shwim 12.02.19 в 10:26 | |
What happened out there? # · 00:04.333 → 00:05.792 | Що там трапилось? shwim 12.02.19 в 10:26 | |
Do you know # · 00:07.667 → 00:09.083 | Вам щось відомо? shwim 12.02.19 в 10:26 | |
Does she look familiar? # · 00:09.166 → 00:10.250 | Ви впізнаєте її? shwim 12.02.19 в 10:26 | |
- This is my baby girl? # · 00:10.667 → 00:13.125 | - Це моя двічинка? shwim 12.02.19 в 10:27 | |
Were you aware # · 00:13.500 → 00:15.083 | Ви знали, що один з офіцерів shwim 12.02.19 в 10:27 | |
who processed the Woodard scene # · 00:15.166 → 00:17.083 | який працював на місці злочину у Вударда shwim 12.02.19 в 10:28 | |
during the second investigation? # · 00:17.166 → 00:18.542 | пропав під час другого відкритя справи? shwim 12.02.19 в 10:28 | |
There's no fucking way # · 00:19.125 → 00:20.542 | Цей чортовий портфель ніяк shwim 12.02.19 в 10:28 | |
was in that crawlspace # · 00:20.625 → 00:23.000 | не міг бути під сходами, коли бомбануло. shwim 12.02.19 в 10:36 | |
Tells some story of how # · 00:23.250 → 00:24.834 | Розповідає, що вона - принцеса shwim 12.02.19 в 10:37 | |
from the pink rooms. # · 00:24.917 → 00:27.542 | з рожевих покоїв. shwim 12.02.19 в 10:37 | |
They're looking for me. # · 00:27.625 → 00:28.792 | Вони мене шукають. shwim 12.02.19 в 10:37 | |
Tell him to leave me alone. # · 00:29.041 → 00:33.208 | Скажіть, щоб він залишив мене у спокої. shwim 12.02.19 в 10:38 | |
Children should laugh. # · 00:33.875 → 00:35.125 | Діти повинні сміятись. shwim 12.02.19 в 10:38 | |
There wasn't a lot of laughter # · 00:35.208 → 00:36.768 | Тут ніхто не сміявся. shwim 12.02.19 в 10:38 | |
I know Lucy wrote it # · 00:36.792 → 00:38.542 | Я зрозумів, що це написала Люсі shwim 12.02.19 в 10:38 | |
when that director showed me # · 00:38.625 → 00:40.267 | коли той директор показав фото. shwim 12.02.19 в 10:38 | |
Dan O'Brien's body was found # · 00:40.291 → 00:42.750 | Тіло Дена О'Брайена знайшли у кар'єрі. shwim 12.02.19 в 10:39 | |
How you gonna talk # · 00:43.750 → 00:45.709 | Як ти збираєшся з ними говорити? shwim 12.02.19 в 10:39 | |
We done what we done. # · 00:46.834 → 00:47.834 | Час не повернеш. shwim 12.02.19 в 10:40 | |
I remember what we done, # · 00:47.917 → 00:50.583 | Я пам'ятаю, що ми зробили, shwim 12.02.19 в 10:40 | |
You walked away. # · 00:51.041 → 00:52.375 | Ти пішов. shwim 12.02.19 в 10:40 | |
Not this time. # · 00:54.041 → 00:55.041 | Тепер не піду. shwim 12.02.19 в 10:41 | |
Helluva day when a gunfight's the second # · 02:37.667 → 02:42.000 | День, коли перестрілка - це друга позначимості подія, яка трапилась з тобою, shwim 12.02.19 в 10:43 | |
I was trying to hold out. # · 02:45.458 → 02:48.000 | Я старалась. shwim 12.02.19 в 10:44 | |
Make you wait a bit. # · 02:48.083 → 02:50.166 | Потомила тебе трішки. shwim 12.02.19 в 10:44 | |
You seem like the type # · 02:51.792 → 02:55.000 | Ти схожий на того, для кого це важливо. shwim 12.02.19 в 10:45 | |
You don't have to do that. # · 02:57.000 → 02:59.750 | Можеш це не робити. shwim 12.02.19 в 10:45 | |
What? # · 02:59.834 → 03:01.750 | Що? shwim 12.02.19 в 10:45 | |
Check and see # · 03:01.834 → 03:04.709 | Перевіряти,засуджую я тебе чи ні. shwim 12.02.19 в 10:46 | |
I'm not. # · 03:04.792 → 03:06.333 | Не засуджую. shwim 12.02.19 в 10:46 | |
I was so glad you weren't hurt. # · 03:21.291 → 03:23.834 | Я рада, що з тобою все гаразд. shwim 12.02.19 в 10:46 | |
Came close. # · 03:25.750 → 03:27.250 | Я був близько до цього. shwim 12.02.19 в 10:47 | |
First time I fired my # · 03:30.458 → 03:33.208 | Вперше у житті, стріляв на роботі. shwim 12.02.19 в 10:47 | |
You fired your weapon # · 03:38.333 → 03:42.041 | А до цього стріляв на війні? shwim 12.02.19 в 10:47 | |
I wanna hear about your stuff. # · 03:45.417 → 03:47.625 | Я хочу, щоб ти розповів про себе. shwim 12.02.19 в 10:48 | |
How you got here, your past. # · 03:47.709 → 03:50.208 | Як ти тут опинився, про твоє минуле. shwim 12.02.19 в 10:48 | |
Honestly... # · 03:51.834 → 03:54.083 | Правда... shwim 12.02.19 в 10:48 | |
I never give it thought. # · 03:54.166 → 03:56.083 | Я не думаю про це. shwim 12.02.19 в 10:49 | |
One thing I learned, the war? # · 04:00.834 → 04:02.959 | Єдине, чому мене навчила війна? shwim 12.02.19 в 10:50 | |
Life happens now. # · 04:04.291 → 04:06.375 | Ми живемо зараз. shwim 12.02.19 в 10:50 | |
Then later's now, y'know? # · 04:07.583 → 04:09.917 | І потім житимемо. shwim 12.02.19 в 10:51 | |
It's never behind you. # · 04:11.083 → 04:13.250 | А не тоді. shwim 12.02.19 в 10:51 | |
And I'm not avoidin' # · 04:15.000 → 04:18.750 | Я не уникаю твого питання, просто... shwim 12.02.19 в 10:51 | |
really don't spend time # · 04:18.834 → 04:21.583 | я спавді не згадую минуле. shwim 12.02.19 в 10:51 | |
That's like a superpower to me. # · 04:25.125 → 04:27.959 | Це ніби моя скперсила. shwim 12.02.19 в 10:52 | |
I can't even understand that. # · 04:28.041 → 04:31.792 | Я навіть не розумію. shwim 12.02.19 в 10:52 | |
Just lucky, I guess. # · 04:31.875 → 04:33.750 | Думаю, мені просто щастить. shwim 12.02.19 в 10:52 | |
Tell him to leave me alone. # · 04:58.917 → 05:01.750 | Скажіть йому залишити мене в спокої. shwim 12.02.19 в 10:52 |