Увага! Триває збір коштів на сплату оренди серверу для проекту!
Зібрати плануємо приблизно 1000 грн. Деталі за цим посиланням

True Detective / Справжній детектив: S03E02 - Kiss Tomorrow Goodbye/Попрощайся із завтрашнім днем

Оригінал англійською Переклад українською

Could you tell us about
November 7th, 1980?

# · 00:01.85100:04.601

Ви можете нам розповісти про 7 листопада 1980 року?

shwim 18.01.19 в 15:42

I remember everything.

# · 00:04.60400:05.738

Я пам'ятаю кожну деталь.

shwim 18.01.19 в 15:51

Will and Julie went
riding their bikes around 400.

# · 00:06.53900:10.403

Уілл та Джулі поїхали кататись
на велосипедах приблизно о 16:00.

shwim 18.01.19 в 15:52

Supposed to go by a friend's
house, kid says he never saw 'em.

# · 00:10.40500:13.236

Вони мали поїхати до друга,
але він каже, що того дня не бачив їх.

shwim 18.01.19 в 15:53

What did you do?

# · 00:13.23800:14.444

Що ти наробив?

shwim 18.01.19 в 15:53

You're their mother, where were you?

# · 00:14.44600:16.027

Ти їх мати, де була ти?

shwim 18.01.19 в 15:53

I am entitled to a life!

# · 00:16.02900:17.444

Я маю право на життя!

shwim 18.01.19 в 15:54

How long have you folks
been sleeping separate?

# · 00:17.44600:19.111

Як давно ви спите окремо?

shwim 18.01.19 в 15:54

Dan left last May,
then I took the couch.

# · 00:19.11300:21.640

Ден поїхав минулого Травня,
і я переїхав на диван.

shwim 18.01.19 в 15:54

- Dan?
- My cousin.

# · 00:21.64300:23.238

- Ден?
- Мій двоюрідний брат.

shwim 18.01.19 в 15:55

You're having
memory problems, right?

# · 00:23.70100:25.823

У Вас проблеми з пам'яттю, чи не так?

shwim 18.01.19 в 15:55

What?

# · 00:25.82600:27.074

Що?

shwim 18.01.19 в 15:55

You have memory problems.

# · 00:27.07700:28.341

У Вас проблеми з пам'яттю.

shwim 18.01.19 в 15:56

Henry's coming with
the people from the TV.

# · 00:28.34300:30.695

Генрі прийде з телевізійниками.

shwim 18.01.19 в 15:56

So, you
caught the case back in '80?

# · 00:30.69700:32.469

Тож Ви отримали цю справу у 80-х?

shwim 18.01.19 в 15:57

Didn't work again 'til 90.

# · 00:32.47100:33.927

Знов не працювали до 90-х.

shwim 18.01.19 в 15:57

And your wife's book

# · 00:33.93000:34.957

А книгу вашої дружини

shwim 18.01.19 в 15:57

was considered a classic
of literary non-fiction.

# · 00:34.95900:37.429

визнали класикою нон-фікшену.

shwim 18.01.19 в 15:58

I teach English.
Will's a student of mine.

# · 00:37.43200:39.888

Я викладаю Англійську літературу.
Уілл мій учень.

shwim 18.01.19 в 15:59

There's a few of the older boys.

# · 00:39.89100:41.903

Декілька старших хлопців.

shwim 18.01.19 в 15:59

They make it hard on the others.

# · 00:41.90500:43.861

Вони чіпляються до інших.

shwim 18.01.19 в 15:59

Last name is Woodard,

# · 00:43.86300:45.486

Його прізвище Вудард,

shwim 18.01.19 в 16:00

saw him riding around when
I was looking for the kids.

# · 00:45.48800:47.778

я бачив його, коли
шукав дітей.

shwim 18.01.19 в 16:00

What's your partner doing?

# · 00:47.78000:48.945

Що робить твій напарник?

shwim 18.01.19 в 16:00

Man was a long-range
reconnaissance in 'Nam.

# · 00:48.94700:51.613

Він був у розвідці у В'єтнамі.

shwim 18.01.19 в 16:00

I found the boy. There's
no sign of the girl.

# · 00:52.78000:55.528

Я знайшов хлопчика.
Жодного сліда дівчинки.

shwim 18.01.19 в 16:01

Two months ago, the burglary

# · 00:55.53000:57.328

Два місяці тому було пограбування

shwim 18.01.19 в 16:07

and only one set of prints.

# · 00:57.33100:58.867

і лише один зразок відбитків

shwim 18.01.19 в 16:07

Julie Purcell.

# · 00:58.87000:59.993

Джулі Парсел.

shwim 18.01.19 в 16:07

She's alive?

# · 00:59.99601:01.113

Вона жива?

shwim 18.01.19 в 16:08

You have the autopsy report.

# · 03:22.19603:25.986

Вже є результат розтину.

shwim 18.01.19 в 16:12

I don't need to go over that.

# · 03:25.98803:28.446

Мені він не потрібен.

shwim 18.01.19 в 16:12

Blunt force trauma...

# · 03:30.44603:32.486

Удар тупим предметом...

shwim 18.01.19 в 16:11

and a cervical fracture.

# · 03:32.48803:34.738

та перелом стегна.

shwim 18.01.19 в 16:13

Somebody broke his neck.

# · 03:35.90503:38.736

Хтось зламав йому шию.

shwim 18.01.19 в 16:13

Brought him to that cave.

# · 03:38.73803:40.446

Приніс в ту печеру.

shwim 18.01.19 в 16:13

Folded his hands, I guess.

# · 03:42.40503:44.446

Напевно, склав йому руки.

shwim 18.01.19 в 16:13

Alan.

# · 03:47.11303:48.820

Алане.

shwim 18.01.19 в 16:15

Talk to me about
Oklahoma. You have to, man.

# · 03:48.82203:51.027

Розкажи мені про Оклахому.
Ти мусиш, друже.

shwim 18.01.19 в 16:15

Wayne, this isn't the time...

# · 03:51.02903:52.609

Вейн, зараз не підходящий час...

shwim 18.01.19 в 16:15

How many sets of prints were taken?

# · 03:52.61203:54.777

Скільки зразків відбитків було взято?

shwim 18.01.19 в 16:15

Do they know she was one of
the robbers and not a customer?

# · 03:54.78003:58.109

Вони знають, що вона була серед грабіжників,
а не покупців?

shwim 18.01.19 в 16:16

If they found her, you wouldn't
even be talkin' to me, right?

# · 03:58.11204:00.818

Якби вони її знайшли, ви б навіть
не говорили зі мною, так?

shwim 18.01.19 в 16:17

Do they have video surveillance?

# · 04:00.82104:02.361

У них є система відеоспостереження?

shwim 18.01.19 в 16:17

Mr. Hays, the purpose of this deposition

# · 04:02.36404:04.289

Містер Хейс, мета цього допиту

shwim 18.01.19 в 16:18

is to give your statement,
not to extract one from us.

# · 04:04.29204:06.903

отримати від вас показання,
а не відволікатись від цього.

shwim 18.01.19 в 16:18

I'm pretty easygoin',
but go away already.

# · 04:06.90504:10.528

Я досить поступливий,
але відчепіться вже.

shwim 18.01.19 в 16:19

I don't think I will.

# · 04:10.53004:12.861

Не думаю, що в мене вийде.

shwim 18.01.19 в 16:20

Look, we're not at
liberty to divulge details

# · 04:12.86304:15.453

У нас не має права розголошувати деталі

shwim 18.01.19 в 16:20

of an ongoing police investigation,

# · 04:15.45604:17.902

поліцейського розслідування

shwim 18.01.19 в 16:21

Наступна сторінка →

Хвилинку...