Оригінал англійською | Переклад українською | |
---|---|---|
Could you tell us about # · 00:01.851 → 00:04.601 | Ви можете нам розповісти про 7 листопада 1980 року? shwim 18.01.19 в 15:42 | |
I remember everything. # · 00:04.604 → 00:05.738 | Я пам'ятаю кожну деталь. shwim 18.01.19 в 15:51 | |
Will and Julie went # · 00:06.539 → 00:10.403 | Уілл та Джулі поїхали кататись shwim 18.01.19 в 15:52 | |
Supposed to go by a friend's # · 00:10.405 → 00:13.236 | Вони мали поїхати до друга, shwim 18.01.19 в 15:53 | |
What did you do? # · 00:13.238 → 00:14.444 | Що ти наробив? shwim 18.01.19 в 15:53 | |
You're their mother, where were you? # · 00:14.446 → 00:16.027 | Ти їх мати, де була ти? shwim 18.01.19 в 15:53 | |
I am entitled to a life! # · 00:16.029 → 00:17.444 | Я маю право на життя! shwim 18.01.19 в 15:54 | |
How long have you folks # · 00:17.446 → 00:19.111 | Як давно ви спите окремо? shwim 18.01.19 в 15:54 | |
Dan left last May, # · 00:19.113 → 00:21.640 | Ден поїхав минулого Травня, shwim 18.01.19 в 15:54 | |
- Dan? # · 00:21.643 → 00:23.238 | - Ден? shwim 18.01.19 в 15:55 | |
You're having # · 00:23.701 → 00:25.823 | У Вас проблеми з пам'яттю, чи не так? shwim 18.01.19 в 15:55 | |
What? # · 00:25.826 → 00:27.074 | Що? shwim 18.01.19 в 15:55 | |
You have memory problems. # · 00:27.077 → 00:28.341 | У Вас проблеми з пам'яттю. shwim 18.01.19 в 15:56 | |
Henry's coming with # · 00:28.343 → 00:30.695 | Генрі прийде з телевізійниками. shwim 18.01.19 в 15:56 | |
So, you # · 00:30.697 → 00:32.469 | Тож Ви отримали цю справу у 80-х? shwim 18.01.19 в 15:57 | |
Didn't work again 'til 90. # · 00:32.471 → 00:33.927 | Знов не працювали до 90-х. shwim 18.01.19 в 15:57 | |
And your wife's book # · 00:33.930 → 00:34.957 | А книгу вашої дружини shwim 18.01.19 в 15:57 | |
was considered a classic # · 00:34.959 → 00:37.429 | визнали класикою нон-фікшену. shwim 18.01.19 в 15:58 | |
I teach English. # · 00:37.432 → 00:39.888 | Я викладаю Англійську літературу. shwim 18.01.19 в 15:59 | |
There's a few of the older boys. # · 00:39.891 → 00:41.903 | Декілька старших хлопців. shwim 18.01.19 в 15:59 | |
They make it hard on the others. # · 00:41.905 → 00:43.861 | Вони чіпляються до інших. shwim 18.01.19 в 15:59 | |
Last name is Woodard, # · 00:43.863 → 00:45.486 | Його прізвище Вудард, shwim 18.01.19 в 16:00 | |
saw him riding around when # · 00:45.488 → 00:47.778 | я бачив його, коли shwim 18.01.19 в 16:00 | |
What's your partner doing? # · 00:47.780 → 00:48.945 | Що робить твій напарник? shwim 18.01.19 в 16:00 | |
Man was a long-range # · 00:48.947 → 00:51.613 | Він був у розвідці у В'єтнамі. shwim 18.01.19 в 16:00 | |
I found the boy. There's # · 00:52.780 → 00:55.528 | Я знайшов хлопчика. shwim 18.01.19 в 16:01 | |
Two months ago, the burglary # · 00:55.530 → 00:57.328 | Два місяці тому було пограбування shwim 18.01.19 в 16:07 | |
and only one set of prints. # · 00:57.331 → 00:58.867 | і лише один зразок відбитків shwim 18.01.19 в 16:07 | |
Julie Purcell. # · 00:58.870 → 00:59.993 | Джулі Парсел. shwim 18.01.19 в 16:07 | |
She's alive? # · 00:59.996 → 01:01.113 | Вона жива? shwim 18.01.19 в 16:08 | |
You have the autopsy report. # · 03:22.196 → 03:25.986 | Вже є результат розтину. shwim 18.01.19 в 16:12 | |
I don't need to go over that. # · 03:25.988 → 03:28.446 | Мені він не потрібен. shwim 18.01.19 в 16:12 | |
Blunt force trauma... # · 03:30.446 → 03:32.486 | Удар тупим предметом... shwim 18.01.19 в 16:11 | |
and a cervical fracture. # · 03:32.488 → 03:34.738 | та перелом стегна. shwim 18.01.19 в 16:13 | |
Somebody broke his neck. # · 03:35.905 → 03:38.736 | Хтось зламав йому шию. shwim 18.01.19 в 16:13 | |
Brought him to that cave. # · 03:38.738 → 03:40.446 | Приніс в ту печеру. shwim 18.01.19 в 16:13 | |
Folded his hands, I guess. # · 03:42.405 → 03:44.446 | Напевно, склав йому руки. shwim 18.01.19 в 16:13 | |
Alan. # · 03:47.113 → 03:48.820 | Алане. shwim 18.01.19 в 16:15 | |
Talk to me about # · 03:48.822 → 03:51.027 | Розкажи мені про Оклахому. shwim 18.01.19 в 16:15 | |
Wayne, this isn't the time... # · 03:51.029 → 03:52.609 | Вейн, зараз не підходящий час... shwim 18.01.19 в 16:15 | |
How many sets of prints were taken? # · 03:52.612 → 03:54.777 | Скільки зразків відбитків було взято? shwim 18.01.19 в 16:15 | |
Do they know she was one of # · 03:54.780 → 03:58.109 | Вони знають, що вона була серед грабіжників, shwim 18.01.19 в 16:16 | |
If they found her, you wouldn't # · 03:58.112 → 04:00.818 | Якби вони її знайшли, ви б навіть shwim 18.01.19 в 16:17 | |
Do they have video surveillance? # · 04:00.821 → 04:02.361 | У них є система відеоспостереження? shwim 18.01.19 в 16:17 | |
Mr. Hays, the purpose of this deposition # · 04:02.364 → 04:04.289 | Містер Хейс, мета цього допиту shwim 18.01.19 в 16:18 | |
is to give your statement, # · 04:04.292 → 04:06.903 | отримати від вас показання, shwim 18.01.19 в 16:18 | |
I'm pretty easygoin', # · 04:06.905 → 04:10.528 | Я досить поступливий, shwim 18.01.19 в 16:19 | |
I don't think I will. # · 04:10.530 → 04:12.861 | Не думаю, що в мене вийде. shwim 18.01.19 в 16:20 | |
Look, we're not at # · 04:12.863 → 04:15.453 | У нас не має права розголошувати деталі shwim 18.01.19 в 16:20 | |
of an ongoing police investigation, # · 04:15.456 → 04:17.902 | поліцейського розслідування shwim 18.01.19 в 16:21 |