Увага! Триває збір коштів на сплату оренди серверу для проекту!
Зібрати плануємо приблизно 1000 грн. Деталі за цим посиланням

True Detective / Справжній детектив: S03E01 - The Great War and Modern Memory/Велика війна та пам'ять сьогоднішніх днів

Оригінал англійською Переклад українською

Yeah, 'course I remember.

# · 02:09.84502:12.551

Так, звичайно я пам'ятаю.

shwim 17.01.19 в 17:14

Not too long ago?

# · 02:12.55302:14.762

Не занадто давно?

shwim 17.01.19 в 17:14

Ten years is nothin'.
I remember everything.

# · 02:18.21902:21.843

Десять років - це дурниці.
Я пам'ятаю кожну деталь.

shwim 17.01.19 в 17:14

- Well, we can't know.
-

# · 02:21.84502:23.977

- Що ж, звідки нам знати.

shwim 17.01.19 в 17:14

# · 02:23.98002:25.463

-

shwim 20.01.19 в 19:36

I mean,

# · 02:25.46602:26.642

Я маю на увазі,

shwim 17.01.19 в 17:15

what you don't remember,

# · 02:26.64502:27.912

якщо ти щось не пам'ятаєш,

shwim 17.01.19 в 17:15

you don't know you don't remember.

# · 02:27.91502:30.258

ти не знаєш проте, що забува це.

shwim 17.01.19 в 17:15

That's some education in
semantics you're givin' me.

# · 02:30.26102:33.386

У Вашому беззмістовному красномовстві є суть.

shwim 17.01.19 в 17:16

Hey, let's skip the deposition

# · 02:34.80302:37.468

Давайте замість дачі показань

shwim 17.01.19 в 17:16

and I can just take
notes on your lecture.

# · 02:37.47002:40.011

я записуватиму ваші нотації.

shwim 17.01.19 в 17:16

I brought my case file.

# · 02:42.21902:43.718

Я приніс матеріали справи.

shwim 17.01.19 в 17:16

Thanks for comin' in,
Wayne. It's good to see you.

# · 02:43.72002:46.051

Дякую, що прийшов, Уейн. Радий тебе бачити.

shwim 17.01.19 в 17:17

- Alan.
- How's the job?

# · 02:46.05302:47.428

- Алане..
- Як справи на роботі?

shwim 17.01.19 в 17:17

Still there.

# · 02:49.55302:51.219

Ще не звільнився.

shwim 17.01.19 в 17:17

No major cases, but...

# · 02:53.84502:56.468

Без серйозних злочинів, проте...

shwim 17.01.19 в 17:17

get more time with the wife and kids.

# · 02:56.47002:59.468

маю більше часу на дружину та дітей.

shwim 17.01.19 в 17:17

That's good, I guess.

# · 02:59.47003:00.801

Цем добре, напевно.

shwim 17.01.19 в 17:17

I take time off, inside three days,

# · 03:00.80303:02.593

Коли я беру відпустку, через три дні

shwim 17.01.19 в 17:18

my wife tells me, "Get back to work."

# · 03:02.59503:04.760

моя дружина каже: "Повертайся на роботу"

shwim 17.01.19 в 17:18

Well, Detective Hays,

# · 03:04.76203:08.092

Що ж, Детектив Гейс,

shwim 17.01.19 в 17:18

we need you to go back over
the Purcell case. Cases.

# · 03:08.09403:11.967

нам необхідно повернутися до справи Парсела. Справ.

shwim 17.01.19 в 17:18

Lookin' to overturn
the conviction, right?

# · 03:11.96903:14.887

Намагаєтесь скасувати засудження, так?

shwim 17.01.19 в 17:19

You good with that?

# · 03:18.09403:19.551

Успішно?

shwim 17.01.19 в 17:19

I wouldn't be here otherwise.

# · 03:19.55303:21.676

Інакше мене б тут не було.

shwim 17.01.19 в 17:19

Why contest it now? Ten
years after the fact?

# · 03:21.67803:25.094

Чому саме зараз? Через десять років?

shwim 17.01.19 в 17:19

It's the family doin'
it, I know. But why?

# · 03:26.75003:29.084

Це бажання родини. Знаю. Але чому?

shwim 17.01.19 в 17:19

You're having
memory problems, right?

# · 03:31.30303:34.092

У Вас проблеми з пам'яттю, так?

shwim 17.01.19 в 17:20

What?

# · 03:34.09403:35.635

Що?

shwim 17.01.19 в 17:20

You're having memory problems.

# · 03:35.63703:38.092

У Вас проблеми з пам'яттю.

shwim 17.01.19 в 17:20

Don't whine about it.

# · 03:38.09403:39.345

Не скигли з цього приводу.

shwim 17.01.19 в 17:20

Today's May 20th, 2015.

# · 03:40.63703:43.801

Сьогодні 20 травня 2015 року.

shwim 17.01.19 в 17:20

Henry's comin' with
the people from the TV.

# · 03:43.80303:47.718

Генрі має прийти з телевізійниками.

shwim 17.01.19 в 17:21

You don't like the questions,
or you don't wanna do it,

# · 03:47.72003:51.468

Якщо тобі не сподобаються питання, або ти не схочеш продовжувати,

shwim 17.01.19 в 17:21

Henry'll tell 'em to go screw.

# · 03:51.47003:54.760

Генрі прожене їх.

shwim 17.01.19 в 17:21

But remember why you're talkin' to 'em.

# · 03:54.76203:57.509

Але пам'ятай, чому ти з ними говориш.

shwim 17.01.19 в 17:21

Figure out how much they know.

# · 03:57.51103:59.926

Дізнайся, що їм відомо.

shwim 17.01.19 в 17:21

You don't need no surprises
this late in the game.

# · 03:59.92804:03.676

Нам не потрібні сюрпризи на цьому етапі.

shwim 17.01.19 в 17:22

I'm recordin' this on the 19th.

# · 04:03.67804:06.843

Я записую це 19 числа.

shwim 17.01.19 в 17:22

Today's the 20th. Look at your pictures.

# · 04:06.84504:10.718

Сьогодні 20 число. Подивись на фото.

shwim 17.01.19 в 17:22

Take notes. Remember.

# · 04:10.72004:13.760

Зроби помітки. Запам'ятай.

shwim 17.01.19 в 17:22

Remember the nightstand
if you... if you need it.

# · 04:13.76204:17.969

Запам'ятай тумбочку якщо це необхідно.

shwim 17.01.19 в 17:23

- Hey, Dad.
- Hi.

# · 04:29.42804:31.967

- Привіт, тату..
- Привіт.

shwim 17.01.19 в 17:25

They're all set when you're ready.

# · 04:31.96904:33.845

Можемо починати, якщо ти готовий.

shwim 17.01.19 в 17:25

I think it's a strong case.

# · 04:45.67704:49.508

Я вважаю, що це сильна справа.

shwim 17.01.19 в 17:25

You're paid to think that, right?

# · 04:49.51104:51.720

Вам за це заплатили, чи не так?

shwim 17.01.19 в 17:26

My wife's publishing a book about it.

# · 04:54.88704:56.885

Моя дружина публікує книжку про неї.

shwim 17.01.19 в 17:26

Maybe she could help you.

# · 04:56.88704:58.760

Можливо вона могла б вам допомогти.

shwim 17.01.19 в 17:26

Let's get through this first.

# · 04:58.76205:00.885

Давай для початку впораємось з цим.

shwim 17.01.19 в 17:26

Could you tell us about
November 7th, 1980?

# · 05:00.88705:04.468

Розкажи про 7 листопада 1980 року, будь ласка

shwim 17.01.19 в 17:26

Наступна сторінка →

Хвилинку...