They shall not grow old / Вони більше не постаріють: весь фільм

Оригінал англійською Переклад українською

Now, you must remember the chaps
in the cookhouse were by no means

# · 18:24.57018:28.620

experienced cooks,
but anybody can make a stew,

# · 18:28.62018:31.120

and that's what they did.

# · 18:31.12018:33.030

Sometimes we got a bit of plum duff
and milk puddings and tapioca rice.

# · 18:33.03018:38.120

It was the good old-fashioned,
plain stuff

# · 18:38.12018:40.820

that I was brought up on.

# · 18:40.82018:42.410

I had no complaint about it.

# · 18:42.41018:44.870

In the afternoon, it could be
a lecture on Vickers machine guns.

# · 18:44.87018:49.950

We used to strip the machinegun
right down

# · 18:49.95018:53.530

and put it together again.

# · 18:53.53018:55.450

And, luckily, I seemed to cotton on
to that quite quickly.

# · 18:55.45018:59.160

We were always told
the man's best friend is his rifle,

# · 18:59.16019:02.200

and it was.

# · 19:02.20019:03.910

Our rifle was a short Lee-Enfield,
a very good rifle indeed.

# · 19:03.91019:08.320

A real sturdy rifle.

# · 19:08.32019:10.280

You had your ammunition pouches
on both sides of the chest,

# · 19:10.28019:14.530

to counterbalance the weight
of the pack,

# · 19:14.53019:16.780

and those pouches carried 150 rounds
of .303 ammunition.

# · 19:16.78019:21.740

We were supposed to hold
the rifle up in one hand,

# · 19:21.74019:24.450

but I could never hold
a rifle properly.

# · 19:24.45019:26.910

My right wrist wouldn't hold it up.

# · 19:26.91019:29.740

I'd never fired a rifle in my life,
but on the first day we went

# · 19:29.74019:32.660

onto the rifle range,

# · 19:32.66019:34.160

and it was amazing
the bull's-eyes I was getting.

# · 19:34.16019:36.740

So, the next thing, I was made
a first-class rifleman.

# · 19:36.74019:40.370

Above all, we learned rapid-fire.

# · 19:40.37019:42.910

Ten rounds, get those ten rounds
onto the target in one minute.

# · 19:42.91019:46.450

It was known as "the mad minute".

# · 19:46.45019:48.740

I'd never seen a dead man
or anything of that kind,

# · 19:48.74019:52.160

and I wondered, if it came
to my shooting a man,

# · 19:52.16019:54.870

whether I would be able to do this.

# · 19:54.87019:56.950

Plunge the bayonet into the sack,
shout like hell.

# · 19:56.95019:59.990

And they would tell you
where to put your bayonet.

# · 19:59.99020:02.320

Either into his left shoulder,
his right shoulder,

# · 20:02.32020:04.700

in the chest or in the body.

# · 20:04.70020:06.990

We was told to make
as much noise as we could.

# · 20:06.99020:09.200

I think that was
to frighten the enemy.

# · 20:09.20020:11.280

It didn't seem to me to be a likely
thing to do, but we used to shout.

# · 20:11.28020:15.030

When you train as a division,
there's 12 battalions,

# · 20:15.03020:18.160

there's roughly 12,000 men
who are on the move,

# · 20:18.16020:21.240

and you're a very small cog
in a big wheel.

# · 20:21.24020:25.200

Saturday mornings we were let off,
but we had to do

# · 20:25.20020:28.200

sometimes barrack duties.

# · 20:28.20020:29.910

And then, on Sundays, we were all
marched down to church.

# · 20:29.91020:33.410

It didn't matter what religion
you were, you all had to go,

# · 20:33.41020:35.950

and that was it.

# · 20:35.95020:37.660

Hardly a day passed
without the shout

# · 20:37.66020:40.160

around the barrack-room,

# · 20:40.16020:41.530

"Has anybody here had
any experience with horses?

# · 20:41.53020:43.910

"Can anybody here play
any musical instruments?

# · 20:43.91020:46.530

← Попередня сторінка

Наступна сторінка →

Хвилинку...