They shall not grow old / Вони більше не постаріють: весь фільм

Оригінал англійською Переклад українською

I took about
a dozen prisoners back with me,

# · 01:20:40.12001:20:43.160

they were all unarmed
and I just had my old gun.

# · 01:20:43.16001:20:45.740

In some cases, there were
a whole lot of Germans without even

# · 01:20:45.74001:20:48.950

a Tommy with them.

# · 01:20:48.95001:20:51.240

Oh, they were really cowed,
they were, yes, very subdued.

# · 01:20:51.24001:20:56.530

I slept next to a German man
who'd been wounded in the arm,

# · 01:20:59.20001:21:04.160

and to my amazement he started
talking to me in English.

# · 01:21:04.16001:21:08.950

And he said he'd been
a waiter at the Savoy.

# · 01:21:08.95001:21:11.200

I mean, I don't think the average
British soldier ever had

# · 01:21:14.99001:21:18.820

any deep feelings regarding revenge
against the German.

# · 01:21:18.82001:21:22.070

He admired him and respected him.

# · 01:21:22.07001:21:23.950

Go on, show him.

# · 01:21:25.03001:21:26.570

As the war went on,
I felt as much sympathy for them

# · 01:21:26.57001:21:29.120

as I did for myself.

# · 01:21:29.12001:21:31.160

The German I always thought
was a good fighter.

# · 01:21:31.16001:21:33.740

I'd sooner have him on my side
than on the opposite side.

# · 01:21:33.74001:21:36.700

I think some of the Germans thought
we ought to have been fighting

# · 01:21:36.70001:21:39.660

with them against the French
and the Russians, but none of them

# · 01:21:39.66001:21:43.490

thought we ought to be
fighting each other.

# · 01:21:43.49001:21:45.370

Keep on moving forward!

# · 01:21:45.37001:21:46.740

You see, the German
had been an unknown horde

# · 01:21:46.74001:21:51.120

with their coal-scuttle helmets,
and then we met them.

# · 01:21:51.12001:21:53.740

Well, the German soldier,
he was a very nice fellow as a rule.

# · 01:21:53.74001:21:56.570

You know, I think he was
really a barber or a shopkeeper

# · 01:21:56.57001:21:58.950

or something, and, the same as us,
he was stuck in uniform.

# · 01:21:58.95001:22:02.240

You're too tall.
Get you next time, Jerry!

# · 01:22:02.24001:22:05.490

We got on very well together,
actually, and they used to

# · 01:22:05.49001:22:08.200

mix in with us.

# · 01:22:08.20001:22:09.450

Want your hat back?

# · 01:22:09.45001:22:11.370

Here, give it him back!

# · 01:22:11.37001:22:13.240

They were decent,
sort of family people

# · 01:22:13.24001:22:16.120

and thought a great deal
of their children.

# · 01:22:16.12001:22:19.200

They didn't seem to bear
any malice against us.

# · 01:22:20.95001:22:24.320

They'd had to do what
they were told, like us.

# · 01:22:24.32001:22:26.820

Go on, go on tracking...

# · 01:22:28.53001:22:30.820

I couldn't speak German,
but some could, and the Germans,

# · 01:22:30.82001:22:33.700

some of them could speak English.

# · 01:22:33.70001:22:35.450

Anyhow, we could
understand each other.

# · 01:22:35.45001:22:37.490

The general agreement
when we were talking to Germans

# · 01:22:37.49001:22:40.410

was how useless war was
and why did it have to happen.

# · 01:22:40.41001:22:44.820

When you're passing bodies
all day long,

# · 01:22:47.78001:22:50.160

it's bound to have an effect
on whoever it is, isn't it?

# · 01:22:50.16001:22:53.570

This big fat German
was lying in a street...

# · 01:22:53.57001:22:55.620

FLIES BUZZ

# · 01:22:55.62001:22:56.910

..you know, his stomach
was all gassed up,

# · 01:22:56.91001:22:59.320

his intestines
lying out on his belly.

# · 01:22:59.32001:23:02.160

And somebody had stuck
a pipe in his mouth!

# · 01:23:02.16001:23:04.990

Yeah, we all told him to get up!
HE CHUCKLES

# · 01:23:04.99001:23:08.070

German troops were very brave
and very stubborn.

# · 01:23:09.62001:23:13.620

The Germans fought rearguard actions
almost back to the Rhine,

# · 01:23:13.62001:23:16.990

← Попередня сторінка

Наступна сторінка →

Хвилинку...