They shall not grow old / Вони більше не постаріють: весь фільм

Оригінал англійською Переклад українською

There was a terrific whiz,
that was the disappearance

# · 01:06:33.24001:06:35.870

of my steel helmet.

# · 01:06:35.87001:06:37.780

I never found it again.

# · 01:06:37.78001:06:39.700

I got a bit off the cheek of
my backside, a piece in my hip,

# · 01:06:39.70001:06:42.990

a piece in my leg,
then a piece right through my leg.

# · 01:06:42.99001:06:46.320

The fellow to my left took
the full blast of the shell

# · 01:06:46.32001:06:48.950

and had half his head blown away.

# · 01:06:48.95001:06:51.410

Bullets were catching us and
shrapnel was coming down overhead

# · 01:06:51.41001:06:54.570

and we had all the
German artillery banging away at us

# · 01:06:54.57001:06:57.780

and our own artillery going over.

# · 01:06:57.78001:06:59.700

The shells were exploding
all round you

# · 01:06:59.70001:07:01.620

and it was a real good old battle
and it got hold of you, sort of.

# · 01:07:01.62001:07:04.280

BAGPIPES PLAY

# · 01:07:04.28001:07:07.030

One had no sanity at all
because the inferno was so blasting

# · 01:07:07.03001:07:11.120

that you had no time to think.

# · 01:07:11.12001:07:13.410

That din, that numbing din seemed
to stop one doing the things

# · 01:07:13.41001:07:18.660

that one would normally do, no
matter how well-intentioned one was.

# · 01:07:18.66001:07:22.160

You don't look, you see.

# · 01:07:23.74001:07:25.370

You don't hear, you listen.

# · 01:07:25.37001:07:27.030

You taste the top of your mouth,
your nose is filled

# · 01:07:27.03001:07:29.240

with fumes and death.

# · 01:07:29.24001:07:31.200

The veneer of civilisation
has dropped away.

# · 01:07:31.20001:07:34.530

I was literally blown about 12 or 14
yards and all that I could hear

# · 01:07:34.53001:07:37.990

was the cries and screams
from the survivors,

# · 01:07:37.99001:07:40.740

sometimes in two,
sometimes in three parts.

# · 01:07:40.74001:07:43.410

Legs, arms all strewn
all over the place

# · 01:07:43.41001:07:45.990

and that arid smell of explosion.

# · 01:07:45.99001:07:48.740

Well, all my romantic ideas
of war completely vanished.

# · 01:07:48.74001:07:53.570

A shell had hit this man,
it knocked off his left arm,

# · 01:07:53.57001:07:56.740

knocked off his left leg,

# · 01:07:56.74001:07:58.490

his left eye was hanging
on his cheek

# · 01:07:58.49001:08:00.870

and he's calling out for Nanny.

# · 01:08:00.87001:08:03.370

His bleeding eye was
hanging on, pulsing.

# · 01:08:03.37001:08:05.490

So I shot him.

# · 01:08:06.99001:08:08.820

I had to, I had to shoot him.

# · 01:08:08.82001:08:11.570

He'd have died in any case
and it put him out of his misery.

# · 01:08:11.57001:08:15.780

HE SOBS: It hurt me.

# · 01:08:15.78001:08:17.410

I knew there was no hope
of getting any orders

# · 01:08:19.82001:08:21.740

because there was
nobody to give any.

# · 01:08:21.74001:08:23.870

All officers was killed
and wounded, and most of the NCOs.

# · 01:08:23.87001:08:27.450

I jumped into this big shell hole.

# · 01:08:27.45001:08:29.240

You dropped down anywhere,
shell holes, anywhere at all

# · 01:08:29.24001:08:32.160

just to take cover
until the barrage lifted.

# · 01:08:32.16001:08:35.450

I'm not one of those heroes who want
to take the German army on my own,

# · 01:08:35.45001:08:38.490

so I went to work
and I got down behind the lip

# · 01:08:38.49001:08:40.990

of a big shell hole.

# · 01:08:40.99001:08:43.120

Fortunately, I was able
to drop into a shell hole.

# · 01:08:43.12001:08:46.160

Used to call them shell hole
droppers, they would drop down

# · 01:08:46.16001:08:48.870

into a shell hole

# · 01:08:48.87001:08:50.530

because of the barrage
and seeing a few men killed.

# · 01:08:50.53001:08:53.530

← Попередня сторінка

Наступна сторінка →

Хвилинку...