They shall not grow old / Вони більше не постаріють: весь фільм

Оригінал англійською Переклад українською

I ordered fire on possible enemy
assembly and forming-up positions.

# · 56:37.37056:41.620

The bombardment started
and the ground shook.

# · 56:41.62056:46.030

And we could see the hundreds
and hundreds of gun flashes.

# · 56:47.91056:52.370

Ready, fire!

# · 56:53.45056:55.120

As soon as the bombardment started,
the German retaliation came.

# · 57:04.45057:08.370

For four hours, we had to sit
there and take everything

# · 57:12.24057:14.530

they slung at us.

# · 57:14.53057:16.240

And first of all,
a large number of tanks went in.

# · 57:17.66057:20.530

We could hear them
rumbling and rattling.

# · 57:20.53057:23.700

320 tanks crawling along.

# · 57:23.70057:26.450

We waited for the signal
to move off.

# · 57:26.45057:29.410

Already, everybody was anxious
to go, but we waited and waited.

# · 57:29.41057:34.120

We got no sleep at all that night,
owing to the noise

# · 57:36.24057:38.530

of our artillery barrage, which was
continuous, the whole time.

# · 57:38.53057:43.200

We was asked to hand over
any personal belongings

# · 57:43.20057:45.780

to our company officer,
such as photographs and letters

# · 57:45.78057:49.070

that we valued.

# · 57:49.07057:51.870

I heard soft voices talking to one
another quietly,

# · 57:51.87057:55.030

and I wondered - how many are going
to live to see the sun rise?

# · 57:55.03057:57.990

In a man's pay book, there was
provision for making a valid will

# · 57:57.99058:00.870

if they were going into action
for the first time.

# · 58:00.87058:03.490

I didn't bother with it,
I had nothing to leave anybody.

# · 58:03.49058:05.740

HE LAUGHS

# · 58:05.74058:07.530

The fellow next to you,
he was your best friend.

# · 58:07.53058:10.490

You perhaps didn't know him
the day before.

# · 58:10.49058:13.030

And then an hour to go,
they were the longest

# · 58:13.03058:15.120

and the shortest hours in life.

# · 58:15.12058:17.820

We had unlimited time for thinking,

# · 58:17.82058:20.240

and I know I found myself thinking
much more deeply

# · 58:20.24058:23.450

than I had ever thought before.

# · 58:23.45058:26.200

Some people might be incapable
of thinking,

# · 58:26.20058:28.240

they might have regarded
the situation as being such

# · 58:28.24058:30.570

that they were incapable of thought.

# · 58:30.57058:32.280

I don't think
there was any feeling of fear,

# · 58:32.28058:34.240

it was just
that we were doing a job

# · 58:34.24058:36.570

and if it came, it came.

# · 58:36.57058:38.820

We realised that, sooner or later,
we were going to get the chop.

# · 58:38.82058:43.450

You were either going to be killed
or wounded.

# · 58:43.45058:45.820

I was not in the least frightened
being killed,

# · 58:45.82058:48.990

but I was terrified
lest I should lose an arm or a leg.

# · 58:48.99058:52.780

Waiting for an hour for an attack
is not a very pleasant thing.

# · 58:52.78058:55.950

We sort of chatted away, trying
to keep the spirits up, you see.

# · 58:55.95059:00.200

We told dirty stories
and made crude remarks.

# · 59:00.20059:03.950

We had 1,000 guns massed
on a mile front behind us.

# · 59:03.95059:06.820

Well, you can imagine all
this stuff coming over you,

# · 59:06.82059:09.070

we had the German stuff
coming the other way.

# · 59:09.07059:11.200

The noise rose to a crescendo
such as I'd never heard before.

# · 59:11.20059:14.950

You wouldn't hear a word.

# · 59:14.95059:17.120

The shells were passing over you
probably three foot, four foot.

# · 59:17.12059:21.370

And the air, it was an inferno,
and your line was another inferno.

# · 59:21.37059:25.160

← Попередня сторінка

Наступна сторінка →

Хвилинку...