Увага! Триває збір коштів на сплату оренди серверу для проекту!
Зібрати плануємо приблизно 1000 грн. Деталі за цим посиланням

They shall not grow old / Вони більше не постаріють: весь фільм

Оригінал англійською Переклад українською

when four or five naked girls
came running down the corridor.

# · 48:35.91048:38.870

We turned tail and ran!

# · 48:38.87048:41.030

It was an eye-opener to me.

# · 48:41.03048:43.160

There she stood, great, big woman,

# · 48:43.16048:45.740

with this little cane in her hand
and she belted my backside

# · 48:45.74048:48.240

as if I was a little schoolboy.

# · 48:48.24048:49.740

Pelted Sergeant this
and pelted Sergeant the other,

# · 48:49.74048:51.990

thump, thump, thump, thump, thump!

# · 48:51.99048:53.740

HE LAUGHS

# · 48:53.74048:56.070

Oh, gambling?

# · 48:56.07048:57.530

People were gambling all day long.

# · 48:57.53048:59.280

The Canadians and the Australians
used a gamble terrific

# · 48:59.28049:01.910

amounts of money.

# · 49:01.91049:03.280

More money than any of us seen.

# · 49:03.28049:04.950

The beer was very thin indeed.

# · 49:08.37049:10.570

It was one and nine stuff -
one pint, nine piddles.

# · 49:10.57049:15.160

Friday was always the issue day
for cigarettes

# · 49:15.16049:18.320

and the cigarettes were
Three Witches,

# · 49:18.32049:21.240

which soon became
Three Bitches or Red Hue Tsars.

# · 49:21.24049:24.870

I think they were made
from stable returns.

# · 49:24.87049:29.120

But generally, in good-sized
villages, you could get Woodbines

# · 49:29.12049:32.910

and Player's, and they were far
preferable to the issue cigarettes.

# · 49:32.91049:38.160

Of course, we were always
bartering with the Frenchmen.

# · 49:39.24049:42.030

We used to barter some of our
under-clothing

# · 49:42.03049:43.910

and get a loaf of bread with it.

# · 49:43.91049:46.030

We used to swap our British
cigarettes for their French wine.

# · 49:46.03049:49.780

It could be just as tiring out
of the line as in the line

# · 49:49.78049:53.200

and it was sometimes worse.

# · 49:53.20049:54.910

If you were chosen for fatigue,

# · 49:54.91049:56.950

you'd have to go
on the working party.

# · 49:56.95049:59.990

You collected stores from a big dump
three or four miles back.

# · 49:59.99050:04.200

Enormous bundles of sandbags,

# · 50:04.20050:06.780

many made-up duck boards
and, worst of all, barbed wire.

# · 50:06.78050:10.370

It was always hard work.

# · 50:11.70050:13.320

You were a bonny labouring boy
more than you were a fighter.

# · 50:13.32050:16.950

All the chaps were very tired,
but it made no difference.

# · 50:16.95050:19.910

And they were mentally tired out.

# · 50:19.91050:21.910

They'd just come out of a
trench tour for a rest

# · 50:21.91050:24.030

and this was
the kind of rest they were getting.

# · 50:24.03050:26.450

You would be carrying stuff
up on a light railway.

# · 50:27.95050:32.160

Yes, they laid a narrow gauge,
light railway track.

# · 50:32.16050:36.200

It was the simplest of things,
just platforms on wheels,

# · 50:36.20050:39.950

driven by light locomotives.

# · 50:39.95050:42.200

Light railways were always
a blooming nuisance

# · 50:50.37050:52.490

because they were always
coming off the track.

# · 50:52.49050:55.450

And they lost control of this truck
going down a slight incline

# · 50:55.45050:59.320

and it would barge
into the one in front,

# · 50:59.32051:01.570

which scattered the duck boards
all over the place.

# · 51:01.57051:05.910

We used to take our mess tins
up to the engine driver

# · 51:05.91051:09.410

and get some boiling water
for our brew-up of tea.

# · 51:09.41051:12.620

← Попередня сторінка

Наступна сторінка →

Хвилинку...