They shall not grow old / Вони більше не постаріють: весь фільм

Оригінал англійською Переклад українською

I mean, you took part in everything
because you had to fill

# · 46:02.16046:04.700

your time in, you know.

# · 46:04.70046:07.160

Otherwise all you did
was sit about and smoke.

# · 46:07.16046:09.120

CHILDREN LAUGH

# · 46:09.12046:11.070

The only time we saw the artillery
was when we was out of rest.

# · 46:13.28046:16.820

Fire!

# · 46:16.82046:18.570

They would be, say,
two miles behind the line.

# · 46:21.20046:23.660

Fire!

# · 46:25.41046:27.660

We wanted to neutralise enemy
batteries, so we were registering

# · 46:27.66046:30.530

our batteries on his.
Fire!

# · 46:30.53046:32.240

We used to know the line
and elevation

# · 46:34.74046:36.660

because it was done by aircraft.

# · 46:36.66046:38.530

It was pretty ghastly, but the idea
was to kill as many German gunners

# · 46:40.87046:44.030

as you could.

# · 46:44.03046:45.240

Ready!

# · 46:45.24046:46.450

Fire!

# · 46:48.49046:50.030

There was no motorised transport
for guns.

# · 46:56.66046:59.740

The guns used to be
brought up by horses.

# · 46:59.74047:02.320

Eight horses to each gun team.

# · 47:02.32047:03.950

Four horses to each wagon team.

# · 47:03.95047:05.620

About 60 horses.

# · 47:05.62047:07.240

The gunners made a filthy noise,
jingling and jingling

# · 47:08.82047:11.780

and the horses making
noises both ends.

# · 47:11.78047:13.700

And it was always
of great concern for those of us

# · 47:13.70047:15.780

who were going into battle.

# · 47:15.78047:17.490

Heave!
MEN GRUNT, HORSES BRAY

# · 47:17.49047:20.120

Heave!

# · 47:21.70047:23.200

Each company officer
paid his own company.

# · 47:28.28047:30.530

Now, it was generally the
first morning after we were out

# · 47:30.53047:34.070

of the line, you got five francs.

# · 47:34.07047:36.870

A franc was worth 10p,
so 50p was your pay

# · 47:36.87047:39.660

for a fortnight, 50p.

# · 47:39.66047:41.990

Now, that's a week
of riotous living.

# · 47:41.99047:44.910

Every town of any size at all
had a brothel

# · 47:44.91047:48.370

and that was where most
of these boys learned a little bit

# · 47:48.37047:51.990

more about life than they would ever
have done in normal civil life.

# · 47:51.99047:55.410

So although they were young
in years, it wasn't long

# · 47:55.41047:58.280

before they were quite worldly men.

# · 47:58.28048:00.990

One of the lads said,
"Let's go and have a look

# · 48:00.99048:03.410

"in the White Star.
It's like a pub."

# · 48:03.41048:05.990

I'd led a very sheltered life.

# · 48:05.99048:08.700

And they were beautiful girls
with just a piece of lace on,

# · 48:08.70048:12.530

and, oh, my word, I'd never seen
anything like it before!

# · 48:12.53048:16.820

There was I, a young lad, knowing
nothing about this, and off we go,

# · 48:16.82048:20.120

and these men were
going up to see the girls.

# · 48:20.12048:23.370

I was very keen. I said
to one of these fellas,

# · 48:23.37048:25.660

"I've only got a sixpence."

# · 48:25.66048:27.320

He said, "That's no good,
it's a shilling."

# · 48:27.32048:29.990

That was my first experience
of a brothel.

# · 48:29.99048:32.820

Anyway, we looked in there
for a couple of minutes,

# · 48:32.82048:35.910

← Попередня сторінка

Наступна сторінка →

Хвилинку...