Увага! Триває збір коштів на сплату оренди серверу для проекту!
Зібрати плануємо приблизно 1000 грн. Деталі за цим посиланням

They shall not grow old / Вони більше не постаріють: весь фільм

Оригінал англійською Переклад українською

This film contains some scenes which
some viewers may find upsetting

# · 00:28.20000:33.450

Цей фільм містить кадри, які можуть
засмутити деяких глядачів

julia_kh 1.12.18 в 20:51

I gave every part of my youth
to do a job

# · 00:40.24000:44.450

and to go through a savage war.

# · 00:44.45000:48.070

It was a different war from
year to year, and one's reactions

# · 00:48.07000:51.410

were completely different.

# · 00:51.41000:53.370

The intensity changed so much
that anybody who'd been out in 1914

# · 00:53.37000:57.910

and went home and came back in 1917,

# · 00:57.91000:59.950

wouldn't recognise it
as the same war.

# · 00:59.95001:03.320

I can only say one thing,
I wouldn't have missed it.

# · 01:03.32001:06.070

It was terrible at times,
but I wouldn't have missed it.

# · 01:06.07001:09.070

Oh, yes, if I could have
my time again, I'd go through it

# · 01:09.07001:12.870

all over again because
I enjoyed the service life.

# · 01:12.87001:15.570

I could only say that I have never
been so excited in my life,

# · 01:15.57001:19.570

this was like a boy going
to the play the first time.

# · 01:19.57001:23.120

I never realised there was
anything unusual about it.

# · 01:23.12001:26.370

There was a job to be done
and you just go on and did it.

# · 01:26.37001:29.780

We were all instilled with the idea
that this was war

# · 01:29.78001:32.950

and that we've got to kill the
Germans, and this is how we looked

# · 01:32.95001:36.740

at the thing.

# · 01:36.74001:38.240

I don't regret
having experienced it.

# · 01:38.24001:40.910

I wish I hadn't, but I don't
regret it because I'm safe.

# · 01:40.91001:44.410

HE LAUGHS

# · 01:44.41001:45.990

There were good times
and bad times in France.

# · 01:45.99001:48.240

But you took the rough
with the smooth.

# · 01:48.24001:50.410

I was twice wounded and gassed,
but it was just war and you made

# · 01:50.41001:54.370

the best of it.

# · 01:54.37001:56.200

Just took it in its stride,
like everybody else.

# · 01:56.20001:58.570

We were glad to be in it
and we expected it to be rough,

# · 01:58.57002:01.490

and it WAS rough,
but we didn't complain.

# · 02:01.49002:04.910

There was no real excitement
about it.

# · 02:04.91002:07.200

You'd seen death so many times,
you'd seen wounded so many times,

# · 02:07.20002:10.780

blood didn't excite you.

# · 02:10.78002:12.530

We were professionals
and to us it was just a job of work.

# · 02:12.53002:16.620

It would be a fallacy to say
that one enjoyed it,

# · 02:16.62002:21.200

but one got afterwards
a nice, warm inner feeling that

# · 02:21.20002:24.320

one had been some use.

# · 02:24.32002:25.870

It didn't affect me very much
because I wasn't

# · 02:25.87002:28.370

sufficiently open in the ways
of the world, I was only a kid,

# · 02:28.37002:31.120

like other blokes there.

# · 02:31.12002:33.030

It was more like
a great big game to be enjoyed,

# · 02:33.03002:36.200

apart from the actual killing
and all that sort of thing.

# · 02:36.20002:39.870

It made me a man.

# · 02:39.87002:41.410

Yes, it did.

# · 02:41.41002:42.870

I don't think I should
have ever been the man I am if it

# · 02:42.87002:45.280

hadn't been for having to serve.

# · 02:45.28002:47.200

You'd learn to look after yourself.

# · 02:47.20002:50.490

Whereas in your civilian life,
your mother did all the chores.

# · 02:50.49002:54.620

You've got to learn
how to cook for yourself,

# · 02:54.62002:56.990

darn your own socks,
sew on your own buttons

# · 02:56.99002:59.660

and all the things like that.

# · 02:59.66003:01.410

Наступна сторінка →

Хвилинку...