Увага! Триває збір коштів на сплату оренди серверу для проекту!
Зібрати плануємо приблизно 1000 грн. Деталі за цим посиланням

The Handmaid's Tale / Оповідь Служниці: S01E01 - Offred (Фредова)

Оригінал англійською Переклад українською

(SIRENS BLARING)

# · 00:00.10000:04.138

(ЛУНАЮТЬ СИРЕНИ)

Ristill 24.08.18 в 20:48

(ENGINE REVVING)

# · 00:04.45600:06.995

(РЕВЕ ДВИГУН)

Ristill 24.08.18 в 20:49

- (MAN GRUNTS)
- (WOMAN WHIMPERS)

# · 00:34.54100:36.137

- (ЧОЛОВІК КРЕКЧЕ)
- (ЖІНКА СКИГЛИТЬ)

Ristill 4.09.18 в 21:27

- WOMAN: Ahhh!
- (GROANS)

# · 00:37.22100:38.595

- ЖІНКА: Аааа!
- (СТОГНЕ)

Ristill 4.09.18 в 21:26

(ENGINE REVVING)

# · 00:42.39100:43.826

(РЕВЕ ДВИГУН)

Ristill 24.08.18 в 20:49

Are you okay? Is she all right?

# · 00:48.68700:50.523

Ти як? Вона в порядку?

Ristill 24.08.18 в 20:50

Come on, come on, baby.

# · 00:50.95500:52.660

Ну ж бо, доню.

Ristill 24.08.18 в 20:50

Come here, honey, come
here. Let Mommy check you.

# · 00:53.66500:55.706

Ходи сюди, сонечко, ходи
сюди. Дай мамі подивитись.

Ristill 24.08.18 в 20:51

Come here. Come over here.

# · 00:55.70700:57.016

Ходи сюди. Йди до мене.

Ristill 24.08.18 в 20:51

Is it your head? Did the car go bump?

# · 00:57.01700:58.547

Голівка болить? Машина бумкнула?

Ristill 24.08.18 в 20:51

It's okay.

# · 00:58.54800:59.599

Все гаразд.

Ristill 24.08.18 в 20:51

All right. You've gotta take her. Okay?

# · 00:59.60001:01.355

Добре. Візьми її. Гаразд?

Ristill 24.08.18 в 21:00

- So... It's about two miles north.
- No, no, no.

# · 01:01.35601:03.013

- То... Це десь дві милі на північ.
- Ні, ні, ні.

Ristill 24.08.18 в 20:59

He said someone's gonna meet us.

# · 01:03.01401:04.322

Він сказав, що нас мають зустріти.

Ristill 24.08.18 в 20:59

- All right, go with Mommy.
- What about you?

# · 01:04.32301:06.045

- Ну гаразд, іди з мамою.
- А ти?

Ristill 24.08.18 в 20:59

- What about you?
- No. No, it's all right. You go. Go!

# · 01:06.04601:07.703

- Як же ти?
- Ні. Ні, все гаразд. Іди ти. Іди!

Ristill 24.08.18 в 21:00

- Run, run, run! Run, run!
- (SIRENS APPROACHING)

# · 01:07.70401:09.075

- Біжи, біжи, біжи! Біжи, біжи!
- (СИРЕНИ НАБЛИЖАЮТЬСЯ)

Ristill 24.08.18 в 20:58

- I'll be right behind you.
- Come on. Here we go.

# · 01:09.07601:10.287

- Я буду одразу за вами.
- Ходімо. Отак.

Ristill 24.08.18 в 21:01

Faster. Watch your step.

# · 01:10.28801:11.308

Швидше. Дивись під ноги.

Ristill 24.08.18 в 20:58

Careful.

# · 01:11.30901:12.777

Обережно.

Ristill 24.08.18 в 20:58

Watch the road.

# · 01:12.77801:13.798

Дивись на дорогу.

Ristill 24.08.18 в 21:01

Go to the left, honey.

# · 01:13.79901:14.819

Ліворуч, сонечко.

Ristill 24.08.18 в 21:01

Come on. Go quickly.

# · 01:14.82001:16.766

Ходімо. Швиденько.

Ristill 24.08.18 в 21:02

Go left. Here you go.

# · 01:16.76701:18.297

Ліворуч. Отак.

Ristill 24.08.18 в 21:02

(SIRENS BLARING IN DISTANCE)

# · 01:27.90101:29.464

(УДАЛИНІ ЛУНАЮТЬ СИРЕНИ)

Ristill 24.08.18 в 20:58

(BREATHING HEAVILY)

# · 01:29.46501:30.996

(ВАЖКО ДИХАЄ)

Ristill 24.08.18 в 20:57

(GUNSHOTS)

# · 01:35.71801:37.058

(ПОСТРІЛИ)

Ristill 24.08.18 в 20:57

(GUN FIRING)

# · 01:38.04701:39.385

(ЛУНАЄ ПОСТРІЛ)

Ristill 24.08.18 в 20:57

GUARDIAN 1: Do you see her?

# · 01:50.71501:52.053

ВАРТОВИЙ 1: Ти її бачиш?

Ristill 24.08.18 в 20:56

GUARDIAN 1: Do you see her?

# · 01:53.84001:55.178

ВАРТОВИЙ 1: Ти її бачиш?

Ristill 24.08.18 в 20:56

GUARDIAN 2: She went that way.

# · 01:56.52201:57.860

ВАРТОВИЙ 2: Вона побігла туди.

Ristill 24.08.18 в 20:57

Stay here, hon. Stay there.

# · 02:02.16802:03.507

Будь тут, сонечко. Будь тут.

Ristill 4.09.18 в 21:28

Come here, honey. Good girl.

# · 02:06.09402:07.784

Ходи сюди, сонечко. Молодчинка.

Ristill 24.08.18 в 21:04

(WHISPERS) We're gonna hide right
here. Quick, quick, quick.

# · 02:07.78502:11.134

(ШЕПОЧЕ) Зараз ми отут заховаємось.
Швидше, швидше, швидше.

Ristill 24.08.18 в 21:03

Put your head down. Good girl.

# · 02:11.13502:13.112

Опусти голівку. Молодчинка.

Ristill 24.08.18 в 21:03

Now be very quiet, okay? Be quiet.

# · 02:14.06902:16.259

І сиди тихо-тихо, добре? Тихенько.

Ristill 24.08.18 в 21:02

GUARDIAN 1: Check behind that tree.

# · 02:16.26002:17.667

ВАРТОВИЙ 1: Подивися за деревом.

Ristill 24.08.18 в 20:56

- Mommy?
- Shh, shh.

# · 02:21.21702:23.323

- Мамо?
- Цить, цить.

Ristill 24.08.18 в 20:55

Quiet, baby girl.

# · 02:23.99202:25.333

Тихо, донечко.

Ristill 24.08.18 в 20:55

Quiet.

# · 02:26.38402:27.723

Тихо.

Ristill 24.08.18 в 20:55

(INDISTINCT CHATTER ON RADIO)

# · 02:29.22702:30.406

(НЕРОЗБІРЛИВІ ПЕРЕМОВИНИ ПО РАЦІЇ)

Ristill 24.08.18 в 20:55

(FOOTSTEPS APPROACHING)

# · 02:30.40702:31.746

(НАБЛИЖАЮТЬСЯ КРОКИ)

Ristill 24.08.18 в 21:05

GUARDIAN 2: I don't see her.

# · 02:44.35002:45.688

ВАРТОВИЙ 2: Я її не бачу.

Ristill 24.08.18 в 21:06

(INDISTINCT CHATTER ON RADIO)

# · 02:48.46502:49.804

(НЕРОЗБІРЛИВІ ПЕРЕМОВИНИ ПО РАЦІЇ)

Ristill 24.08.18 в 20:55

GUARDIAN 1: Pull up around there!

# · 02:52.13402:53.762

ВАРТОВИЙ 1: Підходь сюди!

Ristill 4.09.18 в 21:29

(EXHALES)

# · 03:11.15103:12.491

(ВИДИХАЄ)

Ristill 24.08.18 в 20:54

Here we go. Good girl. Good girl.

# · 03:15.17203:18.201

Отак. Молодчинка. Молодчинка.

Ristill 24.08.18 в 21:06

Mommy!

# · 03:24.69603:25.667

Мамо!

Ristill 24.08.18 в 20:52

- Mommy, they're coming!
- GUARDIAN 1: Move!

# · 03:25.66803:27.848

- Мамо, вони йдуть!
- ВАРТОВИЙ 1: Ворушись!

Ristill 24.08.18 в 20:54

GUARDIAN 2: Stop her!

# · 03:27.84903:28.508

ВАРТОВИЙ 2: Зупинити її!

Ristill 24.08.18 в 20:54

Наступна сторінка →

Хвилинку...