UFO / Season 1 (2) / (1970) / НЛО / Сезон 1: UFO 1970 S01-E06 E.S.P. / Екстрасенс

Оригінал англійською Переклад українською

(Man) Night, Mr Croxley!

# · 01:35.48001:37.789

(Чоловік) Добрий вечір,
містер Кроулі!

Alexasa 29.10.16 в 11:05

Been working late, have you?

# · 01:39.48001:42.278

Працюєте допізна?

Alexasa 29.10.16 в 14:22

Just finishing
the wages accounts for tomorrow.

# · 01:42.32001:45.118

Тільки закінчив розрахунок
зарплат на завтра.

Alexasa 29.10.16 в 19:32

That's right. We wouldn't want our
pay transfers to be late, would we?

# · 01:45.16001:49.836

Це правильно. Ми ж не хочемо,
щоб нам затримували зарплату?

Alexasa 29.10.16 в 21:31

- Hello, darling.
- Hello, darling.

# · 02:00.28002:02.635

- Привіт, дорогий.
- Привіт, люба.

Alexasa 30.10.16 в 0:39

Why did you come?

# · 02:03.84002:05.637

Ти навіщо приїхала?

Alexasa 30.10.16 в 10:40

I thought I'd meet you.
Aren't you pleased?

# · 02:05.68002:08.114

Вирішила зустріти тебе.
Ти не радий мене бачити?

Alexasa 30.10.16 в 18:13

Yes. It would have been better
as a surprise.

# · 02:08.16002:11.118

Радий звичайно.
Але більше здивований.

Alexasa 30.10.16 в 19:58

I'm not going home.

# · 02:13.16002:15.355

Я не збираюся додому.

Alexasa 30.10.16 в 21:25

Oh, I forgot. The doctor.

# · 02:15.40002:17.595

Я забув. Доктор.

Shokolapka 30.10.16 в 23:43

А, я й забула. Доктор.

Alexasa 31.10.16 в 0:57

- I told you.
- You can drop me off.

# · 02:17.64002:19.835

- Я тобі казав.
- Можеш мене висадити.

Shokolapka 30.10.16 в 23:44

I'll take a taxi home.

# · 02:19.88002:22.348

- Я візьму таксі до дому.

Shokolapka 30.10.16 в 23:44

- I have been to see...
- She'll be better tomorrow.

# · 02:22.40002:25.790

- Я бачив...
- Завтра їй буде краще.

Shokolapka 30.10.16 в 23:48

- Я була у...
- Завтра їй полегшає.

Alexasa 6.11.16 в 11:59

- Who?
- Your mother. You saw her today.

# · 02:25.84002:28.718

- Кого?
- Твою матір. Я бачив її сьогодні.

Shokolapka 30.10.16 в 23:49

- Кому?
- Твоєї матері. Ти ж була у неї сьогодні.

Alexasa 6.11.16 в 12:00

God, this is awful.

# · 02:28.76002:31.911

Боже, це жахливо.

Shokolapka 30.10.16 в 23:49

John, please try not to do that.

# · 02:31.96002:34.520

Джон, спробуй, будь ласка, цього не робити.

Shokolapka 30.10.16 в 23:49

Tell me how. It isn't easy.

# · 02:35.80002:38.837

Як? Це не просто.

Shokolapka 30.10.16 в 23:50

You're letting it get on top of you.

# · 02:38.88002:41.474

Ти сам дозволяєш цьому
брати над тобою верх.

Alexasa 31.10.16 в 11:16

What do you expect?
It isn't exactly normal, is it?

# · 02:41.52002:44.830

А ти чого чекав?
Це не зовсім нормально, так?

Shokolapka 30.10.16 в 23:51

The doctor said it would pass.

# · 02:44.88002:47.440

Доктор сказав, це пройде.

Shokolapka 30.10.16 в 23:51

And if it doesn't?
Have you thought about that?

# · 02:50.52002:53.512

А якщо ні?
Ти про це подумав?

Shokolapka 30.10.16 в 23:51

Don't, John. It can't stay like this.
That would be too much.

# · 02:53.56002:57.599

Ні, Джоне, це не можна так залишати.
Це вже занадто.

Shokolapka 30.10.16 в 23:52

It'll be all right.

# · 02:58.64003:00.870

Все буде добре

Shokolapka 30.10.16 в 23:52

(Sighs)

# · 03:03.96003:05.757

(Зітхає)

Shokolapka 30.10.16 в 23:53

Bye.

# · 03:40.08003:42.150

Бувай.

Shokolapka 30.10.16 в 23:53

Oh, by the way, I forgot to tell you.

# · 03:42.20003:44.668

До речі, я забула тобі сказати.

Shokolapka 30.10.16 в 23:53

- Stella.
- I'm sorry.

# · 03:45.72003:47.312

- Стелла.
- Вибач.

Shokolapka 30.10.16 в 23:53

Shut up, can't you? That stupid
remark, you're always using it.

# · 03:47.36003:51.592

Ти можеш заткнутись? Це дурне слово,
ти завжди його використовуєш.

Shokolapka 30.10.16 в 23:55

Так замовкни ж, а?
Ці твої постійні закиди.

Alexasa 6.11.16 в 11:31

What can I say?
As soon as I tell you about anything.

# · 03:51.64003:55.918

Що я можу сказати?
Як тільки я тобі все розповім.

Shokolapka 30.10.16 в 23:58

Що я можу сказати?
Як тільки я тобі кажу про щось...

Alexasa 6.11.16 в 11:31

- You just don't think.
- I'm tired of it, John.

# · 04:03.00004:06.675

- Ти просто не думаєш.
- Я втомилась від цього, Джон.

Shokolapka 30.10.16 в 23:59

You never used to be like this.

# · 04:06.72004:09.234

Раніше ти ніколи не був таким.

Shokolapka 30.10.16 в 23:59

The doctor's got to do something.

# · 04:10.68004:13.513

Доктор має щось зробити.

Shokolapka 31.10.16 в 0:00

I don't know how long I can stand it.

# · 04:14.56004:17.154

Не знаю скільки я ще витримаю.

Shokolapka 31.10.16 в 0:00

What is it, Mr Croxley?

# · 04:57.24004:59.231

Що у вас, містере Крокслі?

Shokolapka 31.10.16 в 0:00

Now, won't you relax
and tell me all about it?

# · 04:59.28005:02.636

Чому б вам не розслабитись
і не розповісти мені все?

Shokolapka 31.10.16 в 0:01

Ah. That's better.

# · 05:04.48005:06.471

Так краще.

Shokolapka 31.10.16 в 0:01

Now, let us see if we can go back
to the start of your condition.

# · 05:07.48005:11.996

Так, давайте подивимось, чи ми зможемо
повернутись до початку Вашого стану.

Shokolapka 31.10.16 в 0:02

What do you want, Doctor, a show?
A few party tricks?

# · 05:17.80005:21.554

Що вам від мене треба, докторе, виставу?
Може ще пару трюків показати?

Shokolapka 31.10.16 в 0:03

I really don't think that
that will be necessary, Mr Croxley.

# · 05:22.80005:26.679

Я дійсно не думаю,
що це буде потрібно, містере Крокслі.

Shokolapka 31.10.16 в 0:03

You know...

# · 05:27.72005:29.836

Знаєте що...

Shokolapka 31.10.16 в 0:03

sometimes I wonder
if you really want to be helped.

# · 05:29.88005:33.350

інколи я думаю, що Ви самі
не бажаєте, щоб Вам допомогли.

Shokolapka 31.10.16 в 0:04

Most of the time, your answers to
my questions are complete and direct

# · 05:34.36005:39.480

Більшу частину часу Ваші відповіді
на мої питання вичерпні та прямі,

Shokolapka 31.10.16 в 0:05

but somewhere
there is a mental block,

# · 05:39.52005:42.193

але десь є ментальний блок,

Shokolapka 31.10.16 в 0:05

a refusal to come to terms
with certain details.

# · 05:42.24005:47.155

відмова прийняти певні деталі.

Shokolapka 31.10.16 в 0:05

I have to go!

# · 05:47.20005:49.191

Мені треба йти!

Shokolapka 31.10.16 в 0:05

There you are, you see. It's exactly
as if I had touched a nerve ending.

# · 05:49.84005:54.391

Ось бачите. Це так, ніби я
доторкнувся до нервового закінчення.

Shokolapka 31.10.16 в 0:06

Won't you relax, Mr Croxley?

# · 05:54.44005:57.159

Чому б Вам не розслабитись,
містере Крокслі?

Shokolapka 31.10.16 в 0:07

I mean, really open your mind to me.

# · 05:57.20006:00.317

Тобто повністю відкрити мені
Вашу свідомість.

Shokolapka 31.10.16 в 0:07

There's no point.

# · 06:00.36006:03.113

Це не має сенсу.

Shokolapka 31.10.16 в 0:08

I know it now.

# · 06:03.16006:04.957

Тепер я це зрозумів.

Shokolapka 31.10.16 в 0:08

Наступна сторінка →

Хвилинку...