UFO / Season 1 (2) / (1970) / НЛО / Сезон 1: UFO 1970 S01-E01 Identified / Ідентифіковані

Оригінал англійською Переклад українською

(Whirring)

#1 · 01:16.32001:18.311

(Дзижчання)

Alexasa 21.09.16 в 10:39

Peter, please.

#2 · 01:21.84001:22.909

Пітер, будь ласка.

formatted 21.09.16 в 12:25

Пітере, будь ласка.

darkonus 23.09.16 в 22:16

Take Jean back to the car.
I must get this.

#3 · 01:27.44001:30.159

Відведи Джин назад до авто.
Я повинен це зняти.

formatted 21.09.16 в 12:28

(Gunfire)

#4 · 01:30.20001:31.633

(Постріли)

formatted 21.09.16 в 12:28

(Gasps)

#5 · 01:31.68001:33.238

(Зойк)

formatted 21.09.16 в 12:29

Run! Run!

#6 · 01:44.88001:48.236

Біжи! Біжи!

formatted 21.09.16 в 12:29

(Gunfire)

#7 · 02:13.12002:14.314

(Постріли)

formatted 21.09.16 в 12:29

(Gasps for breath)

#8 · 02:22.80002:24.677

(Важке дихання)

formatted 21.09.16 в 12:30

(Clicking)

#9 · 02:24.72002:26.312

(Затвор зброї)

formatted 21.09.16 в 12:31

(Siren)

#10 · 03:20.24003:21.798

(Авто сирена)

formatted 21.09.16 в 12:32

Minister, Colonel Straker.

#11 · 03:23.72003:25.392

Міністр, це полковник Стрейкер.

formatted 21.09.16 в 12:32

- How do you do?
- A shattering business, Colonel.

#12 · 03:25.44003:28.750

- Вітаю.
- Небезпечна робота, полковнику.

formatted 21.09.16 в 12:34

The Prime Minister's
already at Chequers.

#13 · 03:28.80003:31.155

Прем'єр-міністр вже чекає на нас.

formatted 21.09.16 в 12:37

Прем'єр-міністр уже знаходиться в Чекерс.

RQdan 29.09.16 в 1:29

We'll be there in 30 minutes.

#14 · 03:31.20003:32.679

Будемо на місці за 30 хвилин.

formatted 21.09.16 в 12:37

(Siren blaring)

#15 · 03:32.72003:34.233

(Виття сирени)

formatted 21.09.16 в 12:40

We've been in communication

#16 · 03:43.16003:44.673

Ми були на постійному зв'язку

formatted 21.09.16 в 12:42

with Paris, Moscow
and Bonn during your visits.

#17 · 03:44.72003:47.280

з Парижем, Москвою та Бонном
протягом ваших візитів.

formatted 21.09.16 в 12:45

I think the British Government's
approval will be a formality.

#18 · 03:47.32003:50.312

Гадаю, схвалення Британського уряду
буде формальністю.

formatted 21.09.16 в 12:47

The evidence is conclusive.

#19 · 03:50.36003:52.032

Докази переконливі.

sapotec 21.09.16 в 14:28

- If I might...
- Surely.

#20 · 03:52.08003:53.672

- Якби я міг...
- Звичайно.

sapotec 21.09.16 в 15:33

- Дозвольте?..
- Звичайно.

Alexasa 29.09.16 в 13:18

Colonel. It may speed things up.

#21 · 03:53.72003:56.518

Полковнику! Це може прискорити справу.

sapotec 21.09.16 в 15:33

My God.

#22 · 04:07.08004:08.911

О, боже.

Borys 21.09.16 в 14:56

The clincher is at the back.

#23 · 04:12.28004:14.510

Вирішальний аргумент на звороті

sapotec 21.09.16 в 15:41

Докази в кінці.

Alexasa 29.09.16 в 13:19

It's an enlarged frame
from the cine film, sir.

#24 · 04:18.36004:21.113

Це збільшений кадр з кіноплівки, сер.

sapotec 21.09.16 в 15:48

It couldn't possibly be a fake?

#25 · 04:21.16004:24.118

Це може бути підробкою?

sapotec 21.09.16 в 15:49

The film was found undeveloped,
still in the camera.

#26 · 04:24.16004:26.913

Плівка залишалась в кінокамері нерозпакованою.

sapotec 21.09.16 в 15:50

It's genuine. Take my word for it.

#27 · 04:26.96004:29.349

Це справжня. Слово честі.

sapotec 21.09.16 в 15:35

(Siren continues)

#28 · 04:31.52004:33.476

(Триває виття сирени)

sapotec 21.09.16 в 14:46

(UFO engine noise)

#29 · 04:33.52004:35.511

(Шум двигуна НЛО)

sapotec 21.09.16 в 14:47

(Drowned out by siren)

#30 · 04:41.64004:43.119

(Заглушено сиреною)

sapotec 21.09.16 в 15:36

Keep pace with the escort.

#31 · 04:44.48004:46.072

Тримайся ескорту.

sapotec 21.09.16 в 15:39

I'll take the file, sir.

#32 · 04:56.20004:57.758

Я візьму папку, сер.

sapotec 21.09.16 в 14:47

(Tyres screech)

#33 · 05:10.56005:11.754

(Вереск шин)

sapotec 21.09.16 в 15:45

(Tyres screech)

#34 · 05:34.80005:35.949

(Вереск шин)

sapotec 21.09.16 в 15:45

(Chokes)

#35 · 05:47.20005:48.952

(Задихається)

sapotec 21.09.16 в 15:47

IDENTIFIED

#36 · 06:09.00006:14.000

ІДЕНТИФІКОВАНІ

Alexasa 28.09.16 в 19:07

- Good morning, sir.
- Good morning.

#37 · 07:04.72007:07.029

- Доброго ранку, сер!
- Доброго ранку!

sapotec 21.09.16 в 14:33

- Good morning, sir.
- Good morning.

#38 · 07:09.48007:11.516

- Доброго ранку, сер!
- Доброго ранку!

sapotec 21.09.16 в 14:33

- Good morning.
- Miss Ealand.

#39 · 07:16.28007:17.918

- Доброго ранку!
- Міс Іленд!

sapotec 21.09.16 в 14:35

- The report.
- Thank you.

#40 · 07:17.96007:20.349

- Ось звіт.
- Дякую.

sapotec 21.09.16 в 14:35

Messages?

#41 · 07:20.40007:22.311

Повідомлення є?

sapotec 21.09.16 в 14:37

Information. Q21, answer negative.

#42 · 07:27.16007:31.551

Інформація. Q-2-1, відповідь негативна.

sapotec 21.09.16 в 14:42

Q46, satellite link effective.

#43 · 07:31.60007:34.194

Q-4-6, супутниковий зв'язок ефективний

sapotec 21.09.16 в 14:44

Q46, супутниковий зв'язок встановлений

eddiep 25.09.16 в 14:07

Q46, супутниковий зв'язок стабільний.

RQdan 29.09.16 в 1:15

Q97, zero-zero.

#44 · 07:34.24007:36.356

Q-9-7, нуль-нуль

sapotec 21.09.16 в 14:45

The computer read-outs
available from today.

#45 · 07:36.40007:38.960

Відсьогодні доступні комп'ютерні записи.

sapotec 21.09.16 в 15:08

- Put them straight through to me.
- Yes, sir.

#46 · 07:39.00007:42.436

- Направте їх одразу ж до мене.
- Так, сер.

sapotec 21.09.16 в 15:22

+2

Mr Freeman to see you, sir.

#47 · 08:05.24008:07.470

Містер Фрімен до Вас, сер.

sapotec 21.09.16 в 14:55

All right, Mr Freeman.

#48 · 08:10.32008:12.197

Гаразд, містере Фрімен.

darkonus 21.09.16 в 20:03

Можете увійти, містере Фрімен.

Alexasa 29.09.16 в 13:25

+2

The girl in reception calls me Alec.

#49 · 08:12.24008:14.595

Дівчина з приймальні називає мене Алек.

sapotec 21.09.16 в 14:57

So?

#50 · 08:14.64008:15.993

І що?

sapotec 21.09.16 в 15:24

Наступна сторінка →

Хвилинку...