Увага! Триває збір коштів на сплату оренди серверу для проекту!
Зібрати плануємо приблизно 1000 грн. Деталі за цим посиланням

American Horror Story (6 season) / Американська історія жаху (6 сезон): Chapter 2

Оригінал англійською Переклад українською

<i>What was on that tape
that she wanted us to see?</i>

# · 23:48.84523:50.889

<i>Що було на тій касеті, що вона хотіла нам показати?</i>

Richard_6799 28.02.18 в 22:17

<i>I am not what I am.</i>

# · 23:52.55723:53.975

<i>Я не те, що я.</i>

Richard_6799 28.02.18 в 22:18

<i>This...</i>

# · 23:55.22723:56.353

<i>Це...</i>

Richard_6799 28.02.18 в 22:19

<i>is not what I envisioned
when I first came here.</i>

# · 23:57.31223:59.606

<i>це не те, що я передбачав,
коли вперше приїхав сюди.</i>

Richard_6799 28.02.18 в 22:20

<i>But there are forces
that will not let me sleep.</i>

# · 24:00.77424:03.193

<i>Але є сили, які не дадуть мені спати.</i>

Richard_6799 28.02.18 в 22:21

<i>They keep coming to me,
showing me horrible things.</i>

# · 24:04.11124:06.530

<i> Вони продовжують приходити до мене,
показуючи мені жахливі речі.</i>

Richard_6799 28.02.18 в 22:22

<i>Escalating every night.</i>

# · 24:06.61324:07.781

<i>Кожної ночі все стає гірше.</i>

Persephone 28.12.18 в 3:13

<i>Until they got physical,
look what they did to me.</i>

# · 24:08.90724:11.576

<i>Доки вони не стали фізичними,
подивіться, що вони мені зробили.</i>

Richard_6799 28.02.18 в 22:28

<i>Доки не почали застосовувати силу, подивіться, що вони зробили зі мною.</i>

Persephone 28.12.18 в 3:18

<i>I'm too afraid to go back
into that house now.</i>

# · 24:13.91224:15.831

<i>Я теж боюся зараз повертатися у цей будинок.</i>

Richard_6799 28.02.18 в 22:30

<i>Тепер я надто боюся повертатися в той будинок.</i>

Persephone 28.12.18 в 3:19

<i>I fear that whatever malevolent
force is there intends to kill me.</i>

# · 24:16.33124:19.501

<i>Боюся, що якась нечиста сила має намір вбити мене.</i>

Persephone 28.12.18 в 3:23

<i>So...</i>

# · 24:20.21024:21.211

<i>Тож...</i>

Persephone 28.12.18 в 3:23

<i>I'm living here in this cellar,
it's cold, it's smelly and...</i>

# · 24:22.50424:25.590

<i>Я живу в цьому підвалі, тут холодно, смердить і...</i>

Persephone 28.12.18 в 3:25

<i>and despite appearances,
I am not crazy.</i>

# · 24:26.38324:28.135

<i>і всупереч тому як це виглядає,я не божевільний.</i>

Persephone 28.12.18 в 3:26

<i>I am an academic,
I am an author.</i>

# · 24:28.30124:30.804

<i>Я академік, я письменник.</i>

Persephone 28.12.18 в 3:29

This is the same guy you saw
on the video in the woods?

# · 24:31.22124:33.348

Це той самий хлопець, якого ви бачили на відео в лісі?

Richard_6799 1.03.18 в 15:59

Yeah, that's him.

# · 24:33.47324:34.683

Так, це він.

Richard_6799 1.03.18 в 15:59

What he said on that tape

# · 24:36.01724:37.644

Що він сказав на цій стрічці

Richard_6799 1.03.18 в 15:59

Те, що він сказав на цій касеті

Persephone 28.12.18 в 3:33

sounded insane.

# · 24:38.89524:40.230

звучало як божевілля.

Persephone 28.12.18 в 3:32

But...

# · 24:42.10724:43.233

Але...

Richard_6799 1.03.18 в 16:01

looking into his eyes
as he told the story...

# · 24:44.06724:46.570

дивлячись у його очі, як він розповідав цю історію ...

Richard_6799 1.03.18 в 16:01

We were immediately pulled in.

# · 24:48.48824:50.282

Ми були відразу затягнуті.

Richard_6799 1.03.18 в 16:02

<i>Okay, from the beginning.</i>

# · 24:50.36524:51.867

<i>Добре, для початку.</i>

petrov97 4.07.18 в 14:42

<i>Today is October 11th, 1997.</i>

# · 24:52.28424:55.912

<i>Сьогодні 11 жовтня 1997 року.</i>

petrov97 4.07.18 в 14:43

<i>This recording will be
my last testament, maybe.</i>

# · 24:56.24624:59.082

<i>Цей запис буде моїм заповітом, мабуть.</i>

Persephone 28.12.18 в 3:36

<i>I wanna tell the truth,</i>

# · 25:00.54225:01.835

<i>Я хочу сказати правду,</i>

Persephone 28.12.18 в 3:36

<i>as much as I know of it.</i>

# · 25:02.71125:03.920

<i>все,що знаю про це.</i>

Persephone 28.12.18 в 3:38

<i>Fact, my name is
Dr. Elias Cunningham.</i>

# · 25:04.83825:07.716

<i>Факт, я доктор Еліас Каннінгем.</i>

Persephone 28.12.18 в 3:39

<i>I am a professor
at Bradley University.</i>

# · 25:07.88325:10.427

<i>Я професор університету Бредлі.</i>

Persephone 28.12.18 в 3:40

<i>Fact, I came here two months ago
to begin research on my new book.</i>

# · 25:10.67725:14.222

<i>Факт, я приїхав сюди два місяці назад, щоб зробити розслідування для своєї нової книги.</i>

Persephone 28.12.18 в 3:43

<i>A true crime novel in the
vein of</i> Helter Skelter.

# · 25:14.30625:17.058

<i>Детектив заснований на реальних подіях в стилі Хаосу.

Persephone 28.12.18 в 3:48

<i>My initial subjects
were two nurses</i>

# · 25:17.26725:20.145

<i>Моїми першочерговими суб'єктами були медсестри</i>

Persephone 28.12.18 в 3:50

<i>Miranda and Bridget Jane.</i>

# · 25:20.43725:22.022

<i>Міранда і Бріджит Джейн.</i>

Persephone 28.12.18 в 3:51

<i>They were sisters</i>

# · 25:22.10525:23.106

<i>Вони були сестрами,</i>

Persephone 28.12.18 в 3:52

<i>who spent every
waking moment together</i>

# · 25:23.19025:24.566

<i>які кожен момент свого життя, проводили разом,</i>

Persephone 28.12.18 в 3:53

<i>they couldn't bear to be apart.</i>

# · 25:24.64925:26.109

<i>вони не могли б прожити одна без одної.</i>

Persephone 28.12.18 в 3:54

<i>They worked at an assisted living
facility in Rochester in 1988.</i>

# · 25:26.61025:30.113

<i>Вони працювали в будинку для похилих людей в Рочестері в 1988.</i>

Persephone 28.12.18 в 3:56

<i>It was suspected, but never
proven that they were behind the</i>

# · 25:31.65625:34.409

<i>Були підозри, та ніколи не було доведено, що вони стояли за</i>

Persephone 28.12.18 в 3:58

<i>mysterious deaths
of two elderly patients.</i>

# · 25:34.53425:36.286

<i>загадковою смертю двох літніх пацієнтів.</i>

Persephone 28.12.18 в 3:59

<i>They quit their jobs before
any charges could be filed.</i>

# · 25:36.95325:39.164

<i>Вони звільнились перш ніж проти них могли б висунути звинувачення.</i>

Persephone 28.12.18 в 4:01

<i>And they wandered up here, in
North Carolina where they opened</i>

# · 25:39.28925:43.126

<i>І вони потрапили сюди, в Північну Кароліну, де відкрили</i>

Persephone 28.12.18 в 4:02

<i>an assisted living facility
of their own.</i>

# · 25:43.21025:45.962

<i>власний будинок для похилих людей.</i>

Persephone 28.12.18 в 4:03

<i>The house they purchased had
previously been unoccupied for</i>

# · 25:46.88025:49.299

<i>Будинок, який вони придбали, раніше пустував</i>

Persephone 28.12.18 в 4:05

<i>15 years. The family before, a
father, a mother, two daughters,</i>

# · 25:49.38225:53.553

<i>15 років. Попередня родина, батько, мати та дві доньки,</i>

Persephone 28.12.18 в 4:06

<i>had lived in the house only
for a brief time before they</i>

# · 25:53.80325:55.931

<i>жили в будинку недовго, перш ніж</i>

Persephone 28.12.18 в 4:08

<i>suddenly vacated,</i>

# · 25:56.01425:57.015

<i>раптово поїхали,</i>

Persephone 28.12.18 в 4:10

<i>they left all their
possessions behind.</i>

# · 25:57.09825:58.475

<i>залишивши все своє майно.</i>

Persephone 28.12.18 в 4:11

<i>They left no forwarding address,
but this ominous history</i>

# · 25:58.72526:01.561

<i>Вони не лишили своєї наступної адреси, та все ж ця зловісна історія</i>

Persephone 28.12.18 в 4:14

<i>didn't deter my subjects,</i>

# · 26:01.64526:03.063

<i>не зупинила моїх суб'єктів,</i>

Persephone 28.12.18 в 4:15

<i>it may have even drawn them
to the house.</i>

# · 26:03.14626:05.440

<i>а можливо навіть привернула їх увагу до будинку.</i>

Persephone 28.12.18 в 4:16

<i>Fact, the living facility
they opened was cheap,</i>

# · 26:05.56526:09.819

<i>Факт, їхній будинок для похилих людей був дешевим,</i>

Persephone 28.12.18 в 4:20

← Попередня сторінка

Наступна сторінка →

Хвилинку...