Riverdale / Рівердейл: s3e22. Chapter Fifty-Seven: Apocalypto / Розділ п'ятдесят сьомий. Апокаліпсис

Оригінал англійською Переклад українською

Exterminating its sinners.

# · 10:20.05010:21.810

Ми прибирали грішників.

_hellisa 17.05.19 в 7:59

Until my dad got arrested.

# · 10:21.88010:23.470

Доки мого тата не заарештували.

_hellisa 17.05.19 в 7:59

Yes, but that was fine because
Hal's disciple came to me,

# · 10:23.54010:27.510

Так, але все було добре,
бо до мене прийшов учень Гела.

_hellisa 17.05.19 в 8:00

lost, and I gave him purpose.

# · 10:27.59010:29.600

Загублений хлопчик, якому я дала мету.

_hellisa 17.05.19 в 8:00

To continue our great work.

# · 10:29.61010:31.390

Продовжити Гелову роботу.

_hellisa 17.05.19 в 8:00

JUGHEAD: But not
as the Black Hood.

# · 10:31.47010:32.940

Але не як Чорний Каптур.

_hellisa 17.05.19 в 8:00

So instead, you made him
dress up like the boogeyman.

# · 10:33.02010:35.650

Натомість ви зробили з нього бабая.

_hellisa 17.05.19 в 8:00

The Gargoyle King.

# · 10:37.12010:38.470

Короля Ґарґуйль.

_hellisa 17.05.19 в 8:01

You introduced G&G
to our parents 25 years ago,

# · 10:38.47010:41.740

Ви показали "Г та Ґ" нашим
батькам 25 років тому,

_hellisa 17.05.19 в 8:01

and then reintroduced it
this year to Chic.

# · 10:43.35010:46.250

потім показали Чикові.

_hellisa 17.05.19 в 8:01

- His name is Jason.
- Who gave it to...

# · 10:47.57010:49.670

- Його звати Джейсон.
- Який віддав гру...

_hellisa 16.05.19 в 10:10

Ben Button.

# · 10:51.11010:52.620

Бену Баттону.

_hellisa 16.05.19 в 10:10

Who started playing
with Dilton Doiley.

# · 10:52.63010:54.590

Який почав грати з Ділтоном Дойлі.

_hellisa 16.05.19 в 10:10

BETTY: <i>Then Ethel Muggs.</i>

# · 10:55.80010:57.070

Потім Етель Маґґз.

_hellisa 16.05.19 в 10:10

And then G&amp;G spread
like a virus or a poison.

# · 10:58.95011:04.380

А потім гра розповсюдилася,
мов вірус, чи отрута.

_hellisa 16.05.19 в 10:11

And the true mastermind
behind it all...

# · 11:04.39011:06.980

І справжній майстер цієї гри...

_hellisa 16.05.19 в 10:11

the true king is you, Penelope.

# · 11:07.05011:09.440

справжній король - це ви, Пенелопо.

_hellisa 16.05.19 в 10:11

Well done.

# · 11:11.22011:12.360

Добре.

_hellisa 16.05.19 в 10:10

Well done.

# · 11:12.97011:14.650

Дуже добре.

_hellisa 16.05.19 в 10:10

But now, it's time to play
one final round.

# · 11:17.85011:21.480

Але час зіграти останній раунд.

_hellisa 17.05.19 в 8:01

With you, the Midnight children.

# · 11:21.49011:23.990

З вами, дітьми Півночі.

_hellisa 17.05.19 в 8:01

To what end?

# · 11:24.07011:25.440

Заради чого?

_hellisa 17.05.19 в 8:02

Say it's to reveal
your true nature.

# · 11:25.46011:27.910

Скажімо, аби відкрити
вашу істинну природу.

_hellisa 17.05.19 в 8:02

To prove that you are as dark-hearted
as the town that birthed you.

# · 11:27.98011:33.450

Аби довести, що ваші серця такі ж
чорні, як і місто, яке вас породило.

_hellisa 17.05.19 в 8:02

And what?

# · 11:33.53011:34.340

І що тоді?

_hellisa 17.05.19 в 8:02

If we win, we escape?

# · 11:35.07011:36.290

Якщо переможемо, то втечемо?

_hellisa 17.05.19 в 8:03

You won't win.

# · 11:36.37011:37.410

Ви не переможете.

_hellisa 17.05.19 в 8:03

So what happens if we lose?

# · 11:37.49011:39.000

А якщо програємо?

_hellisa 17.05.19 в 8:03

Well, then, your parents will
feel the pain that I felt.

# · 11:39.08011:43.350

Тоді ваші батьки відчують мій біль.

_hellisa 17.05.19 в 8:03

The death of a child.

# · 11:43.42011:45.630

Біль смерті дитини.

_hellisa 17.05.19 в 8:03

Could there by anything
more dreadful?

# · 11:45.71011:47.840

Хіба може бути щось більш жахливе?

_hellisa 17.05.19 в 8:05

You're nuts.

# · 11:47.85011:49.470

Ви довбонута.

_hellisa 17.05.19 в 8:05

It is time.

# · 11:53.34011:54.400

Час.

_hellisa 17.05.19 в 8:05

Come to the lawn
for the gathering.

# · 11:56.94011:58.820

Збираймося на газоні.

_hellisa 17.05.19 в 8:05

The task before you is simple.

# · 12:05.02012:08.320

Ваше завдання просте.

_hellisa 17.05.19 в 8:05

Make it through the woods,
survive the night.

# · 12:08.40012:12.070

Вийдіть з лісу живими.

_hellisa 17.05.19 в 8:05

You will be tested, each of you.

# · 12:12.15012:14.880

На кожного з вас чекає перевірка.

_hellisa 17.05.19 в 8:06

Refuse my tests
or try to escape,

# · 12:14.95012:18.290

Якщо відмовитеся або спробуєте втекти,

_hellisa 17.05.19 в 8:06

and my Gargoyle minion
will kill you.

# · 12:18.37012:21.380

мої міньйони вас вб'ють.

_hellisa 17.05.19 в 8:06

May the final quest begin!

# · 12:22.91012:25.890

Хай почнеться гра!

_hellisa 17.05.19 в 8:06

I'd start running if I were you.

# · 12:28.72012:30.730

На вашому місці я б бігла.

_hellisa 17.05.19 в 8:06

The good news is, if Penelope
wanted us dead, we would be.

# · 12:43.70012:46.900

Гарна новина: якби Пенелопа хотіла
нас вбити, уже б це зробила.

_hellisa 17.05.19 в 8:07

She wants us alive.

# · 12:46.91012:47.905

Ми потрібні їй живими.

_hellisa 17.05.19 в 8:07

Yeah, well, at least long enough to
complete her bizarre social experiment.

# · 12:47.91012:52.080

Принаймні щоб закінчити цей
жахливий соціальний експеримент.

_hellisa 17.05.19 в 8:07

Yeah, or die trying.

# · 12:52.16012:53.330

Так, або вмерти намагаючись.

_hellisa 17.05.19 в 8:07

We don't even know where to go.

# · 12:53.40012:55.080

Ми навіть не знаємо куди йти.

_hellisa 17.05.19 в 8:07

Actually, Enchantress, we might.

# · 12:55.15012:58.630

Взагалі-то, Чарівнице, знаємо.

_hellisa 17.05.19 в 22:08

ARCHIE: Come on, let's go.

# · 13:00.24013:01.550

Нумо, ходімо.

_hellisa 16.05.19 в 10:11

Kevin, Fangs.

# · 13:03.08013:04.750

Кевіне, Ікла.

_hellisa 16.05.19 в 10:11

Save those eyes
for the bedroom, boys.

# · 13:04.76013:06.510

Залиште ці погляди для спальні, хлопці.

_hellisa 17.05.19 в 22:08

← Попередня сторінка

Наступна сторінка →

Хвилинку...