Riverdale / Рівердейл: s3e11. Chapter Forty-six: The Red Dahlia / Розділ сорок шостий. Червона жоржина

Оригінал англійською Переклад українською

[Archie] Previously on <i>Riverdale...</i>

# · 00:00.03000:01.120

У попередніх серіях...

_hellisa 31.01.19 в 10:32

Tall Boy, we know
you're working for Hiram.

# · 00:01.12100:03.420

Здорованю, ми знаємо,
що ти працюєш на Гірама.

_hellisa 31.01.19 в 19:49

[Jughead]<i> Why would he want</i>
<i>the town quarantined?</i>

# · 00:03.42000:05.290

Навіщо запроваджувати у місті карантин?

_hellisa 31.01.19 в 19:50

Apparently, there was
a mass seizure.

# · 00:05.37000:06.890

У школі були масові напади.

_hellisa 31.01.19 в 19:51

[Betty]<i> Seizures aren't contagious.</i>

# · 00:06.96000:08.750

Напади не заразні.

_hellisa 31.01.19 в 19:51

<i>So, what?</i>

# · 00:08.83000:09.910

То... що?

_hellisa 31.01.19 в 19:51

There's nowhere
he won't follow me.

# · 00:09.91000:11.220

Немає місця, де він мене не знайде.

_hellisa 31.01.19 в 19:52

It's over, isn't it?

# · 00:11.30000:12.570

Усе скінчено, так?

_hellisa 31.01.19 в 19:52

[Betty] You will stoop to any level
to get me back in your clutches.

# · 00:12.58000:16.510

Ти зробиш що завгодно, аби загребсти
мене у свої лапи, чи не так?

_hellisa 31.01.19 в 19:53

I just wanted
some father-daughter time.

# · 00:16.59000:18.720

Я просто хотів провести час з донькою.

_hellisa 31.01.19 в 19:53

[Jughead]<i> Claudius Blossom...</i>

# · 00:18.73000:20.095

Клавдій Блоссом...

_hellisa 31.01.19 в 19:53

[Jughead]<i> You may not be the Man
in Black, but his stink is on you.</i>

# · 00:20.09600:22.600

Може, ти і не Чоловік у чорному,
але від тебе ним смердить.

_hellisa 31.01.19 в 19:54

Sheriff Minetta's body was
found in the marsh last night.

# · 00:22.68000:25.190

Тіло шерифа Мінетти знайшли
на болоті минулої ночі.

_hellisa 31.01.19 в 19:54

It was decapitated.

# · 00:25.26000:26.525

Йому відтяли голову.

_hellisa 31.01.19 в 19:54

[stammers] Tall Boy was
just trying to escape

# · 00:26.52700:28.450

Здоровань намагався втекти...

_hellisa 31.01.19 в 19:55

and I don't know...
It was an accident.

# · 00:28.45100:30.004

і я не знав...
Це була випадковість.

_hellisa 31.01.19 в 19:55

As far as anyone knows,
Tall Boy has been exiled.

# · 00:30.06000:32.040

Здорованя вигнали.

_hellisa 31.01.19 в 19:55

[Jughead]<i> Riverdale. Once a
safe, decent, innocent place,</i>

# · 00:38.13000:42.040

Рівердейл. Колись безпечне,
пристойне, невинне місце

_hellisa 31.01.19 в 19:56

<i>had become noir town,</i>

# · 00:42.11000:43.590

перетворилося на темну оселю,

girl_almighty 9.02.19 в 14:48

<i>like the setting
of a Raymond Chandler story</i>

# · 00:43.67000:45.670

що зійшла зі сторінок
самого Реймонда Чандлера.

_hellisa 31.01.19 в 19:58

<i>filled with dames to kill for,</i>

# · 00:45.74000:47.500

Тут є дами, за яких вбивають,

_hellisa 31.01.19 в 19:58

<i>postmen who like to ring twice</i>

# · 00:47.58000:49.650

поштарі, які дзвонять двічі,

_hellisa 31.01.19 в 19:59

<i>and more mobsters than a Scorsese
retrospective at the Bijou.</i>

# · 00:49.66000:54.130

та мафіозі, кількості яких
позаздрив би сам Скорсезе.

_hellisa 31.01.19 в 20:11

<i>We were a town of lost souls,</i>

# · 00:54.21000:55.840

Ми були містом загублених душ,

_hellisa 31.01.19 в 20:00

<i>each of us
wrestling with demons,</i>

# · 00:55.92000:57.770

кожен з нас боровся з власними демонами,

_hellisa 31.01.19 в 20:01

<i>each of us with secrets
we were trying to keep.</i>

# · 00:57.85001:00.270

і кожен зберігав власні таємниці.

_hellisa 31.01.19 в 20:01

<i>Mine was on the large side,</i>

# · 01:00.35001:03.110

Моя була великою.

_hellisa 31.01.19 в 20:01

<i>6'5" to be exact.</i>

# · 01:03.19001:04.940

195,5 см, якщо бути точним.

_hellisa 31.01.19 в 20:02

[FP] Explain it
to me one more time.

# · 01:05.02001:06.280

Поясни ще раз.

_hellisa 31.01.19 в 20:02

We drove him to the
bus station at gunpoint

# · 01:06.35001:08.610

Ви під прицілом відвезли його на вокзал

_hellisa 31.01.19 в 20:02

and got him on
a bus out of town.

# · 01:08.69001:09.780

і посадили на автобус з міста.

_hellisa 31.01.19 в 20:02

He murdered Joaquin!

# · 01:09.86001:11.510

Він вбив Хоакіна!

_hellisa 31.01.19 в 20:02

And you thought putting him on
a bus was enough punishment?

# · 01:11.51001:13.620

А ти, в якості покарання,
посадив його на автобус?

_hellisa 31.01.19 в 20:03

I don't buy it.

# · 01:13.70001:14.690

Я на це не куплюся.

_hellisa 31.01.19 в 19:59

Look, I made a decision.

# · 01:14.71001:16.270

Я прийняв рішення.

_hellisa 31.01.19 в 19:59

I'm sorry that you don't agree
with that, but he's gone.

# · 01:16.35001:17.710

Вибач, що не обговорив
це з тобою, але він поїхав.

_hellisa 31.01.19 в 20:03

I'm gonna pretend like
I believe you idiots for now.

# · 01:19.48001:22.950

Зараз я вдам, що вірю вам, йолопам.

_hellisa 31.01.19 в 20:03

I've got my hands full finding
Hiram's would-be assassin.

# · 01:22.96001:25.880

Бо маю знайти того,
хто майже вбив Гірама.

_hellisa 31.01.19 в 20:04

Next time you see me,
have a better story.

# · 01:27.12001:30.340

Тимчасом вигадайте кращу історію.

_hellisa 31.01.19 в 20:05

[Jughead]<i> I was covering up</i>
<i>the death of a wicked man.</i>

# · 01:31.96001:34.470

Я приховував вбивство поганої людини.

_hellisa 31.01.19 в 20:05

<i>But Tall Boy Petite wasn't the
only fresh corpse in noir town.</i>

# · 01:34.55001:38.130

Але Здоровань був не єдиним
свіжим трупом у місті.

_hellisa 31.01.19 в 20:05

<i>Claudius Blossom had taken
the big sleep,</i>

# · 01:38.15001:40.470

У вічний сон відправили і Клавдія Блоссома.

_hellisa 31.01.19 в 20:05

<i>and my girlfriend Betty Cooper
had murder on the brain.</i>

# · 01:40.48001:43.320

Над цим вбивством ламала
голову моя дівчина, Бетті Купер.

_hellisa 31.01.19 в 20:06

<i>And murderers, in Betty's world,</i>

# · 01:43.39001:45.230

Вбивці, у світі Бетті,

_hellisa 31.01.19 в 20:07

<i>needed to be brought to justice.</i>

# · 01:45.30001:47.060

мали відповідати перед законом.

_hellisa 31.01.19 в 20:07

It's infuriating, Dad.

# · 01:47.14001:49.000

Я не тямлю себе від злості, тату.

_hellisa 31.01.19 в 20:07

The<i> Lodge Ledger</i> is calling
Claudius Blossom's death a suicide,

# · 01:49.08001:52.490

Лоджі назвали смерть Клавдія
Блоссома самогубством,

_hellisa 31.01.19 в 20:08

but I think he was murdered.

# · 01:52.57001:53.990

але я думаю, що його вбили.

_hellisa 31.01.19 в 20:08

But if he ingested cyanide...

# · 01:54.07001:56.070

Якщо він ковтнув цианід...

_hellisa 31.01.19 в 20:08

But how did it get
in his prison cell?

# · 01:56.15001:58.320

Але звідки він взяв отруту в камері?

_hellisa 31.01.19 в 20:09

Наступна сторінка →

Хвилинку...