13 Reasons Why / 13 причин чому: s2e06. The Smile at the End of the Dock / Посмішка на лаві підсудних

Оригінал англійською Переклад українською

[Hannah] Zach, I wrote you a letter.

# · 00:32.03200:34.534

Заку, я написала тобі лист.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:26

+1

I poured my heart out,
opening up about personal things

# · 00:36.36900:40.248

Вклала у нього всю душу, відкрилась так,

yarmolchuk 28.06.18 в 17:26

I hadn't had the courage
to admit to anyone.

# · 00:41.75000:44.127

як не насмілювалася відкритись комусь іще.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:26

+1

How hard life was getting.
How lonely I felt.

# · 00:46.79600:50.341

Про те, як важко ставало. Як самотньо мені було.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:27

+1

[Zach] I keep to myself mostly.

# · 00:55.18000:56.598

Я зазвичай тримаю все в собі.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:28

+1

I don't always tell people things.
I'm not good with...

# · 00:57.68201:00.310

Я не розказую нічого іншим. Не люблю...

yarmolchuk 28.06.18 в 17:28

[Mrs. Dempsey] Zach?

# · 01:00.39301:01.393

Заку?

yarmolchuk 28.06.18 в 17:28

...like, drama.

# · 01:01.97801:03.229

драму.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:28

You look good. Very sharp.

# · 01:04.89801:07.859

Маєш гарний вигляд. Дуже крутий.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:29

You ready for this?

# · 01:08.44301:09.569

Готовий?

yarmolchuk 28.06.18 в 17:29

Yeah, I'm all ready. Yeah.

# · 01:10.73701:12.614

Так, готовий. Так.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:29

I learned pretty early on
not to rock the boat.

# · 01:12.69701:14.616

Я доволі рано навчився не створювати зайвих проблем.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:30

- You'll do great.
- To stay in my lane.

# · 01:15.65801:17.368

- У тебе все вийде.
- Не висовуватися.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:30

You're a good boy.
The best son a mother could have.

# · 01:17.45201:21.498

Ти хороший хлопець. Про такого сина можна тільки мріяти.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:31

Don't worry, Mom. It'll be fine.

# · 01:24.70901:26.169

Не турбуйся, мамо. Все буде добре.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:31

[Sheri] Don't worry about it.

# · 01:27.92101:29.172

Не турбуйся.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:31

Okay? He'll be back.

# · 01:29.50601:31.216

Добре? Він повернеться.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:31

He's sick as hell.
He can't go to the city.

# · 01:31.59101:33.718

Він до біса хворий. У місто йому не можна.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:31

He's got no money, no car.

# · 01:33.80201:35.220

У нього ні грошей, ні машини.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:31

- Clay, I'm on your side, okay?
- [sighs]

# · 01:35.80401:38.431

Клею, я на твоєму боці, ясно?

yarmolchuk 28.06.18 в 17:31

We'll figure this out.

# · 01:38.51501:39.724

Розберемося.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:32

Thank you.

# · 01:41.81001:42.810

Дякую.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:32

- Can... Can I trust you?
- Always.

# · 01:44.22901:47.315

- Можна... можна тобі довіряти?
- Завжди.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:32

Do you have any idea where at school
these might have been taken?

# · 01:54.86401:57.992

Ти не знаєш, де в школі могли зробити це фото?

yarmolchuk 28.06.18 в 17:32

No, I... I don't recognize it.

# · 01:59.91102:02.789

Ні, я... не впізнаю.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:32

- Wait, is that...?
- Bryce.

# · 02:07.58502:09.671

- Чекай, це...
- Брайс.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:32

Yup.

# · 02:15.76002:16.636

Ага.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:32

[Zach] I try not to be a bully.

# · 02:16.71902:18.096

Я намагаюсь не бути хуліганом.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:32

[woman] Mr. Baker!

# · 02:18.68002:19.514

Пане Бейкер.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:33

- [Zach] I try not to be a victim.
- What do you expect from today?

# · 02:19.59702:21.867

- Стараюся не бути жертвою.
- Чого ви сьогодні очікуєте?

yarmolchuk 28.06.18 в 17:33

We firmly believe
that our daughter deserved better

# · 02:21.89102:24.894

Ми переконані, що наша дочка заслуговує на краще

yarmolchuk 28.06.18 в 17:33

and that the school...
the school could have done more.

# · 02:24.97802:27.438

і ця школа... школа могла зробити більше.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:33

We don't let ourselves forget that.
That's how we keep ourselves going.

# · 02:27.52202:30.817

Ми не дозволимо собі це забути. Так ми тримаємося.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:34

- We're in this together.
- [woman] Mr. Baker, one more question.

# · 02:30.90002:33.778

- Ми разом.
- Пане Бейкер, ще питання.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:35

We're in this together.

# · 02:34.44502:35.613

Ми разом.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:35

- [man 1] Thank you, sir.
- [man 2] Thank you.

# · 02:35.69702:37.497

- Дякую, пане.
- Дякую.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:35

Olivia, everything okay?

# · 02:39.53402:40.702

Олівіє, все добре?

yarmolchuk 28.06.18 в 17:35

Just hope that dumb kid
tells the truth in there today.

# · 02:41.45202:43.913

Просто сподіваюся, що цей телепень розкаже сьогодні правду.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:36

Liv, this time, we have actual proof

# · 02:43.99702:45.540

Лів, цього разу у нас є справжній доказ того,

yarmolchuk 28.06.18 в 17:36

that Hannah told the school
that she was hurting.

# · 02:45.62302:47.625

що Ханна розказала школі, що їй було боляче.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:36

She wrote that note in class.
They did nothing. We're right on this one.

# · 02:47.70902:51.170

Вона написала ту записку у класі. Вони нічого не зробили. Правда на нашому боці.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:37

- It's a win.
- [Jackie] I agree.

# · 02:51.67102:52.951

- Це перемога.
- Згодна.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:37

And it is so good to see you both here.

# · 02:53.46402:55.341

І так приємно бачити тут вас обох.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:37

Though, if I may say,

# · 02:55.84202:56.926

Хоча, мушу сказати,

yarmolchuk 28.06.18 в 17:37

now that we're playing
you're a united front,

# · 02:57.01002:58.803

тепер, коли ви виступите єдиним фронтом,

yarmolchuk 28.06.18 в 17:37

it is helpful to hold hands for the press.

# · 02:58.88703:00.805

перед пресою було б добре триматися за руки.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:37

We're not... playing at anything.

# · 03:00.88903:03.600

Ми не... не граємо ні на чому.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:38

[Zach] It's a tough line to walk.

# · 03:05.01803:06.853

Це доволі складно.

yarmolchuk 28.06.18 в 17:38

[Dennis]
So this bullying that you just mentioned,

# · 03:08.47903:10.857

То цькування, про яке ви говорили,

yarmolchuk 28.06.18 в 17:38

do you feel pressure to join in
when you see it happening?

# · 03:10.94003:13.776

ви хочете втрутитися, коли бачите його?

yarmolchuk 28.06.18 в 17:39

Наступна сторінка →

Хвилинку...