Legion / Легіон: s3e03. Chapter 22 / Розділ 22

Оригінал англійською Переклад українською

WOMAN:
I love you.

# · 00:30.23500:32.196

Я люблю тебе.

_hellisa 9.07.19 в 15:18

- I love you, my beautiful boy.
- (baby coos)

# · 00:32.64100:36.790

Люблю тебе, мій милий хлопчик.

_hellisa 9.07.19 в 15:18

WOMAN:
How long have you been gone?

# · 00:45.86500:48.001

Скільки тебе вже нема?

_hellisa 9.07.19 в 22:01

Days? Weeks?

# · 00:48.31300:50.376

Скільки днів? Тижнів?

_hellisa 9.07.19 в 22:01

Wonder if you're...

# · 00:51.33700:52.891

Цікаво, чи ти...

_hellisa 9.07.19 в 22:01

If I'm even here.

# · 00:54.28100:55.907

Чи я навіть тут.

_hellisa 9.07.19 в 22:01

Or if I'm there?

# · 00:56.25800:57.868

Чи я там?

_hellisa 9.07.19 в 22:02

- (clock chiming)
- Still?

# · 00:58.18300:59.798

І досі?

_hellisa 9.07.19 в 15:37

Remind me.

# · 01:01.24601:02.729

Нагадай.

_hellisa 9.07.19 в 15:22

How long have you been gone?

# · 01:04.62801:06.602

Скільки тебе вже нема?

_hellisa 9.07.19 в 22:02

How did we find this place?

# · 01:34.69301:36.829

Як ми знайшли це місце?

_hellisa 9.07.19 в 15:23

A dream you made true.

# · 01:37.42101:39.368

Сон, який став реальністю.

_hellisa 9.07.19 в 22:03

Or did you?

# · 01:40.30701:42.087

Чи ні?

_hellisa 9.07.19 в 22:03

In my head.

# · 01:42.70901:44.016

Це просто у моїй голові.

_hellisa 9.07.19 в 15:37

Charles, are you still there?

# · 01:44.29901:46.235

Чарльзе, ти й досі там?

_hellisa 9.07.19 в 15:22

Here?

# · 01:46.96501:48.329

Тут?

_hellisa 9.07.19 в 15:22

- Inside me?
- (baby coos)

# · 01:48.80601:52.673

Усередині мене?

_hellisa 9.07.19 в 15:21

- (baby babbles)
- David.

# · 01:55.95401:58.016

Девід.

_hellisa 9.07.19 в 15:22

WOMAN:
My beautiful boy.

# · 02:00.86802:02.868

Мій милий хлопчик.

_hellisa 9.07.19 в 15:22

*LEGION*
Season 03 Episode 03

# · 02:06.57802:08.234

*LEGION*
Season 03 Episode 03

_hellisa 9.07.19 в 15:40

WOMAN:
Days?

# · 02:47.25002:48.797

Днів?

_hellisa 9.07.19 в 22:04

Weeks?

# · 02:50.89802:52.499

Тижнів?

_hellisa 9.07.19 в 22:04

How long?

# · 02:53.49002:54.772

На скільки?

_hellisa 9.07.19 в 15:24

I'm not sure.

# · 02:54.94602:56.515

Не певен.

_hellisa 9.07.19 в 22:05

That's not an answer.

# · 02:57.31902:58.780

Це не відповідь.

_hellisa 9.07.19 в 15:24

I found someone.

# · 03:04.74703:06.317

Я декого знайшов.

_hellisa 9.07.19 в 22:05

Out there.

# · 03:07.28603:08.606

Там.

_hellisa 9.07.19 в 22:05

Like me.

# · 03:10.65603:11.973

Схожого на себе.

_hellisa 9.07.19 в 22:05

I'm not alone.

# · 03:15.29603:16.770

Я не сам.

_hellisa 9.07.19 в 22:05

You were alone before?

# · 03:18.76203:20.309

Раніше ти був сам?

_hellisa 9.07.19 в 22:06

You know what I mean.

# · 03:23.42303:25.059

Ти знаєш про що я.

_hellisa 9.07.19 в 22:06

- WOMAN: Where?
- Morocco.

# · 03:29.85603:31.637

- Де?
- Марокко.

_hellisa 9.07.19 в 15:41

What?

# · 03:32.01903:33.286

Що?

_hellisa 9.07.19 в 15:24

I won't be long.

# · 03:36.04503:37.567

Я не надовго.

_hellisa 9.07.19 в 22:06

You said you weren't sure.

# · 03:38.42703:40.122

Ти сказав, що не певен.

_hellisa 9.07.19 в 22:06

- (bag thuds)
- Gabrielle.

# · 03:45.43403:47.262

Ґабріелло.

_hellisa 9.07.19 в 15:33

I have to go.

# · 03:50.93603:52.458

Мені треба йти.

_hellisa 9.07.19 в 15:24

I am coming back.

# · 03:53.63703:55.997

Я повернуся.

_hellisa 9.07.19 в 22:06

VOICE:
Mommy.

# · 04:26.22904:27.595

Матусю.

_hellisa 9.07.19 в 15:24

GABRIELLE: "He didn't want
to get lost in the woods.

# · 05:56.44805:58.597

"Він не хотів заблукати у лісі.

_hellisa 9.07.19 в 22:07

"So he made a very small forest,
with just one tree in it.

# · 05:58.68506:02.136

Тому створив дуже маленький
ліс лише з одним деревом.

_hellisa 9.07.19 в 22:07

- It turned out to be an apple tree."
- (David burbles)

# · 06:02.31506:04.634

І те дерево було яблуня.

_hellisa 9.07.19 в 22:08

"The apples would be
very tasty, Harold thought,

# · 06:04.72206:07.214

- Яблука будуть смачними, - подумав Гарольд,

_hellisa 9.07.19 в 22:08

"when they got red.

# · 06:07.40606:09.003

- коли почервонішають.

_hellisa 9.07.19 в 22:08

- So he put a frightening dragon..."
- (David coos)

# · 06:09.21806:11.845

Тому під деревом

_hellisa 9.07.19 в 22:08

"under the tree
to guard the apples.

# · 06:11.93306:13.878

він посадив страшного дракона, аби той охороняв яблука.

_hellisa 9.07.19 в 22:09

"It was a terribly
frightening dragon.

# · 06:15.74606:18.198

Це був дуже страшний дракон.

_hellisa 9.07.19 в 22:09

It even frightened Harold."

# · 06:19.06506:20.917

Навіть Гарольд боявся його.

_hellisa 9.07.19 в 22:09

GABRIELLE:
"He backed away.

# · 06:22.55006:23.987

Він зробив крок назад.

_hellisa 10.07.19 в 21:25

"His hand holding
the purple crayon shook.

# · 06:24.71106:27.222

Рука з фіолетовим олівцем тремтіла.

_hellisa 10.07.19 в 21:25

Наступна сторінка →

Хвилинку...