Powerless / Безсилі: s1e07. Van v Emily: Dawn of Justice / Вен проти Емілі: На зорі справедливості

Оригінал англійською Переклад українською

but the only reason
you are here is to walk

# · 06:53.56506:55.409

єдина причина чого ти тут,

Neloth 17.04.17 в 22:36

the arrows back... oh!
Snag me another Ring Pop.

# · 06:55.47906:58.366

щоб діставати стріли... Дай мені ще одне солодке кільце.

Neloth 17.04.17 в 22:38

This one's down to the bone.

# · 06:58.42306:59.823

Бо це вже я з'їв.

Neloth 17.04.17 в 22:39

Van, I want my office back.

# · 06:59.91607:01.893

Вене, поверни мені офіс.

Neloth 17.04.17 в 22:43

Emily, once a space opens up,

# · 07:02.00707:04.052

Емілі, як тільки з'явиться місце,

Neloth 17.04.17 в 22:47

I'll be happy to give it to you,

# · 07:04.10907:05.627

я з радістю тобі його надам,

Neloth 17.04.17 в 22:48

but now, I'm in the middle
of something...

# · 07:05.68707:08.735

але зараз, я дуже зайнятий чимось...

Neloth 17.04.17 в 22:49

very important.

# · 07:08.97907:11.620

дуже важливим.

Neloth 17.04.17 в 22:49

Ooh!
Better luck next time, sir.

# · 07:11.70207:13.987

Пощастить наступного разу, пане.

KOBYAR_09 16.04.17 в 8:58

That is where I was aiming,
you dote!

# · 07:14.06407:16.643

Я туди і цілився, баран!

Neloth 17.04.17 в 22:56

Oh, Green Arrow Darts.

# · 07:16.83607:18.412

"Тир Зеленої стріли"

Neloth 18.04.17 в 12:47

I used to have this game
as a kid.

# · 07:18.51307:19.977

У мене була ця гра у дитинстві.

Neloth 17.04.17 в 22:58

- You any good?
- I haven't lost a match

# · 07:20.00207:21.948

- Добре стріляєте?
- Ще жодного разу в житті

Neloth 17.04.17 в 23:01

- in my life.
- Well, neither have I.

# · 07:22.00207:24.466

- не програв.
- Я, загалом, також.

Neloth 17.04.17 в 23:02

I wonder who's better.
[gasps]

# · 07:24.61007:26.482

Цікаво, хто краще.

Neloth 17.04.17 в 23:01

You know what, Emily,
once you throw down

# · 07:26.60507:28.435

Ти ж знаєш, Емілі, якщо вже кинула

Neloth 18.04.17 в 12:58

that gauntlet,
it can not be unthrown.

# · 07:28.51907:30.426

рукавичку, то вже не підбереш.

Neloth 18.04.17 в 12:59

I don't want to unthrow it.

# · 07:30.51307:32.443

А я і не збиралася підбирати.

Neloth 18.04.17 в 12:59

- Good, 'cause you can't.
- Good.

# · 07:32.54007:34.388

- Чудово, бо вже й не зможеш.
- Чудово.

Neloth 18.04.17 в 13:50

- Good.
- Good.

# · 07:34.48307:35.946

- Добре.
- Добре.

KOBYAR_09 16.04.17 в 9:00

- Чудово.
- Чудово.

Neloth 18.04.17 в 13:51

Steve, what the hell, man?

# · 07:36.02807:37.521

Якого дідька, Стіве?

Neloth 18.04.17 в 13:51

- Pick your moments!
- I'll tell you what.

# · 07:37.58507:39.797

- Лови момент!
- А знаєш що.

Neloth 18.04.17 в 13:52

Why don't we play
tomorrow during lunch?

# · 07:39.98607:42.326

Чом би нам не зіграти завтра в обід?

Neloth 18.04.17 в 13:52

If I win, your "storage room"

# · 07:42.46907:44.820

І якщо я виграю, твій "склад"

Neloth 18.04.17 в 13:53

goes back to being my office.

# · 07:44.87007:46.638

стане моїм офісом.

KOBYAR_09 16.04.17 в 9:02

- Ha! Steve!
- Ha!

# · 07:46.78707:48.841

Стіве!

Neloth 18.04.17 в 14:04

If you win, you can turn it into

# · 07:48.90207:50.654

Якщо виграєш, то зроби хоч

Neloth 18.04.17 в 14:05

a unicorn stable for all I care

# · 07:50.71307:52.529

стайню для єдинорогів,

Neloth 18.04.17 в 14:05

because that's a fairytale!
Ha! Ha!

# · 07:52.61307:55.688

бо це все казкова маячня!

Neloth 18.04.17 в 14:05

Oh, snap!
It is on!

# · 07:55.90207:58.834

Оце так! Буде м'ясо.

Neloth 18.04.17 в 14:07

Hey, Teddy.

# · 08:00.13108:01.397

Гей, Тедді.

KOBYAR_09 16.04.17 в 9:02

What you up to, buddy?

# · 08:01.53708:03.240

Що робиш, приятелю?

Neloth 18.04.17 в 14:09

[screams]
What wizard did this to you?

# · 08:03.33408:06.763

Який чаклун зробив з тобою таке?

Neloth 18.04.17 в 14:09

Pretty convincing, huh?

# · 08:06.92008:08.737

Дуже переконливо, еге ж?

Neloth 18.04.17 в 14:10

[laughs]
Now I just gotta

# · 08:08.80908:10.309

Тепер залишилось

Neloth 18.04.17 в 14:13

set this trap, dig a snare,
and reel in the bait.

# · 08:10.35108:13.896

поставити пастку, викопати капкан та намотати наживку.

Neloth 18.04.17 в 14:16

I don't know anything
about hunting.

# · 08:13.93508:15.232

Я не розбираюся у полюванні.

Neloth 18.04.17 в 14:16

Oh, Teddy,
is it possible that you've

# · 08:15.25608:17.287

Тедді, а тобі не здається,

Neloth 18.04.17 в 14:20

built up this encounter
because a beautiful woman

# · 08:17.35708:19.502

що ти передаєш куті меду, бо якась краля

Neloth 18.04.17 в 14:21

literally came out of the clouds
and saved your life?

# · 08:19.55908:23.013

буквально спустилася з неба й врятувала тебе?

Neloth 18.04.17 в 14:21

Nah, she's into me, dude.

# · 08:23.42708:24.641

Та ні, друже, фігня якась.

Neloth 18.04.17 в 14:22

All right.
[grunts]

# · 08:24.69808:26.638

Добре.

KOBYAR_09 16.04.17 в 9:07

Careful, citizen.

# · 08:38.37308:39.568

Обережно, громадянине.

KOBYAR_09 16.04.17 в 9:07

The Olympian
might not be there next time.

# · 08:39.62508:41.474

Наступного разу Олімпійця може не бути поряд.

Neloth 18.04.17 в 14:22

Yeah, thanks a lot.

# · 08:41.51308:42.990

Ага, щиро дякую.

Neloth 18.04.17 в 14:23

Uh, you seem disappointed.

# · 08:43.12308:45.873

Ви, здається, розчаровані.

KOBYAR_09 16.04.17 в 9:09

No, no, no,
yeah, I'm alive, man.

# · 08:45.98208:48.162

Ні, ні, ні, я в нормі, друже.

KOBYAR_09 16.04.17 в 9:09

That's great.
Awesome, thanks, man.

# · 08:48.25608:50.006

Це чудово. Дивовижно, дякую, чуваче.

KOBYAR_09 16.04.17 в 10:49

Thanks.
Thank you.

# · 08:50.20108:51.975

Спасибі. Прямо дякую.

Neloth 18.04.17 в 14:29

Dick.

# · 08:52.51308:54.104

Мудак.

Neloth 18.04.17 в 14:30

Муфлон.

_hellisa 18.04.17 в 16:28

← Попередня сторінка

Наступна сторінка →

Хвилинку...