Stargate: Origins / Зоряна брама: Початок: Епізод 6

Оригінал англійською Переклад українською

ЗОРЯНА БРАМА: ПОЧАТОК
Сезон 1 Епізод 6

#22 · 00:00.52100:04.520

ЗОРЯНА БРАМА: ПОЧАТОК
Сезон 1 Епізод 6

VoronXVI 22.03.18 в 15:38

Що це таке?

#21 · 00:21.42800:22.775

<i>Що це таке?!</i>

VoronXVI 18.03.18 в 10:11

Іf only you would see what...

#31 · 00:23.00300:24.949

<i>Якби ви тільки подивились...</i>

VoronXVI 18.03.18 в 10:14

What I have to show you.

# · 00:26.14000:28.600

Я хочу показати вам.

VoronXVI 15.03.18 в 18:39

There are those like
me who'd make

# · 00:28.60000:30.690

Є ще такі як я,
що шукають

VoronXVI 15.03.18 в 18:41

for a strong friend and ally.

# · 00:30.69000:32.640

сильного друга та союзника.

VoronXVI 15.03.18 в 18:41

Будь ласка, я хочу показати вам дещо...

#23 · 00:33.44800:37.802

<i>Будь ласка, я хочу показати вам дещо...</i>

VoronXVI 18.03.18 в 10:37

Я прийшов...

#24 · 00:37.96700:41.249

<i>Я прийшов...</i>

VoronXVI 18.03.18 в 10:38

як сильний друг та союзник

#25 · 00:43.34000:45.449

<i>як сильний друг та союзник.</i>

VoronXVI 18.03.18 в 10:38

Досить!

#26 · 00:45.77300:47.315

<i>Досить!</i>

VoronXVI 18.03.18 в 10:39

Цікаво, так багато людей поклоняються

#27 · 01:16.02901:19.049

<i>Цікаво, так багато поклоняються</i>

VoronXVI 18.03.18 в 10:39

цьому дивному маленькому чоловіку.

#28 · 01:19.25001:22.549

<i>цьому дивному маленькому чоловіку.</i>

VoronXVI 18.03.18 в 10:39

Нам дуже потрібні союзники.

#29 · 01:32.00501:36.010

<i>Нам дуже потрібні союзники.</i>

VoronXVI 18.03.18 в 10:40

Ми маємо бути готові.

#30 · 01:36.20001:38.229

<i>Ми маємо бути готові.</i>

VoronXVI 18.03.18 в 10:40

Розкажи мені.

#32 · 02:35.61102:37.239

<i>Розкажи мені.</i>

VoronXVI 18.03.18 в 10:40

Послідовники цього чоловіка...

#33 · 02:37.52002:40.949

<i>Послідовники цього чоловіка...</i>

VoronXVI 18.03.18 в 10:41

люблять і вшановують його?

#34 · 02:41.05002:43.449

<i>люблять і вшановують його?</i>

VoronXVI 18.03.18 в 10:41

This man, do they love
and worship him?

# · 02:44.35002:48.060

Цей чоловік, вони
йому поклоняються?

VoronXVI 15.03.18 в 18:43

They do, as they will
worship you.

# · 02:49.89002:52.600

Так, і вони поклонятимуться
вам так само.

VoronXVI 15.03.18 в 18:46

I sense she is pleased,
tell her there is more.

# · 03:05.77003:08.350

Схоже вона задоволена,
скажіть є ще.

VoronXVI 15.03.18 в 18:48

So much more to see.

# · 03:08.35003:10.100

Нам є що показати.

VoronXVI 15.03.18 в 19:07

I'm sorry about Wasif.

# · 03:16.81003:18.560

Мені шкода через
випадок з Вазіфом.

VoronXVI 15.03.18 в 19:09

I was only trying to...

# · 03:18.56003:20.810

Я лиш намагалась...

VoronXVI 15.03.18 в 19:09

Trying to do what?

# · 03:20.81003:23.480

Намагалась що?

VoronXVI 15.03.18 в 19:10

Get us all killed?

# · 03:23.48003:26.810

Вбити нас усіх?

VoronXVI 15.03.18 в 19:10

My father's out there, I need
to do something.

# · 03:26.81003:29.310

Мій батько десь там,
я маю щось робити.

VoronXVI 15.03.18 в 19:11

Nothing's stopping you,
other than selfishness,

# · 03:29.31003:32.980

Тебе ніщо не зупиняє,
окрім як егоїзм,

VoronXVI 15.03.18 в 19:14

armed guards, and having nothing
that even resembles a plan.

# · 03:32.98003:39.350

озброєні охоронці та
наявність хоч якогось плану.

VoronXVI 15.03.18 в 19:15

I need to save him,
he's all I have.

# · 03:39.35003:44.060

Я повинна врятувати його,
він все що я маю.

VoronXVI 15.03.18 в 20:56

Is that what you think?

# · 03:44.06003:47.230

Ось як ти собі гадаєш?

VoronXVI 15.03.18 в 20:57

Because that's simply not true.

# · 03:47.23003:51.980

Це ж не правда.

VoronXVI 15.03.18 в 20:58

There are other people
here for you, Cat.

# · 03:51.98003:55.270

Тут є інші, що прийшли
заради тебе, Кет.

VoronXVI 15.03.18 в 20:59

Do you understand?

# · 03:55.27003:57.440

Ти розумієш?

VoronXVI 15.03.18 в 21:00

Dear God, just kiss already!

# · 03:57.44003:59.810

О, Господи.
Та цілуйтесь вже!

VoronXVI 15.03.18 в 21:00

How do you feel?

# · 04:03.48004:04.640

Як ти почуваєшся?

VoronXVI 15.03.18 в 21:01

Fine.

# · 04:04.64004:06.390

Нормально.

VoronXVI 15.03.18 в 21:01

Where are my clothes?

# · 04:06.39004:08.850

Де мій одяг?

VoronXVI 15.03.18 в 21:01

Covered in blood.

# · 04:09.69004:12.810

Вкритий кров'ю.

VoronXVI 15.03.18 в 21:02

You were stabbed.

# · 04:12.81004:14.600

Тебе закололи.

VoronXVI 15.03.18 в 21:03

I was stabbed?

# · 04:15.52004:17.770

Мене закололи?

VoronXVI 15.03.18 в 21:03

Why?

# · 04:17.77004:19.230

Чому?

VoronXVI 15.03.18 в 21:03

We were trying to escape.

# · 04:19.23004:20.980

Ми пробували втекти.

VoronXVI 15.03.18 в 21:03

It went badly.

# · 04:20.98004:22.390

Все погано пройшло.

VoronXVI 15.03.18 в 21:03

How do I not remember?

# · 04:22.39004:25.350

Чому я не пам'ятаю?

VoronXVI 15.03.18 в 21:04

You... You were in
a rough state,

# · 04:25.35004:31.230

Ти... Ти був у
поганому стані,

VoronXVI 15.03.18 в 21:05

a magic stick saved your life.

# · 04:31.23004:34.100

тебе врятували магічною паличкою.

VoronXVI 15.03.18 в 21:06

Another magic stick?

# · 04:34.10004:36.190

Ще одна магічна палиця?

VoronXVI 15.03.18 в 21:06

Yes it would seem
Catherine's father

# · 04:36.19004:38.810

Ага, схоже батько Кетрін

VoronXVI 15.03.18 в 21:06

unearthed a doorway to a land
full of magic sticks.

# · 04:38.81004:44.060

відкрив прохід у край
магічних палиць.

VoronXVI 15.03.18 в 21:07

Cute.

# · 04:53.31004:54.560

Гарно.

VoronXVI 15.03.18 в 21:08

Наступна сторінка →

Хвилинку...