Vikings Season 5 / Вікінги 5-й сезон: 8. Joke / Жарт

Власник перекладу встановив такі правила доступу, що ви не можете переглядати чужі варіанти перекладів тут.
Оригінал англійською Переклад українською

<i>Previously on</i>
"Vikings"...

# · 00:00.33800:02.080

<i>When the moon waxes full,</i>

# · 00:02.09300:03.843

<i>we shall fight such a battle
that the world will tremble.</i>

# · 00:03.91300:07.147

For war is coming,
and it will be like Ragnarok.

# · 00:07.23400:09.439

I wouldn't want to miss that.

# · 00:09.50700:11.429

<i>This was my dream...</i>

# · 00:11.52300:12.572

We would create a new world,
in which everyone is equal.

# · 00:12.64000:15.478

I don't believe you, Floki.
You want to be King.

# · 00:15.54600:17.541

I think I might be with child.

# · 00:17.60900:19.209

You will be fighting
against your brothers.

# · 00:19.31100:21.237

- Do they frighten you?
- Maybe Bjorn.

# · 00:21.30400:22.877

He is a great warrior.

# · 00:22.94500:24.096

If they kill Bjorn,
you will be King.

# · 00:24.16400:26.820

Are you going to
rejoin your brother?

# · 00:26.88800:28.640

Bjorn saved my life.

# · 00:28.70800:29.712

I have sworn allegiance to him.

# · 00:29.78000:31.234

Do you understand
what I'm thinking?

# · 00:31.30200:33.187

You're thinking
I can't be trusted.

# · 00:33.25500:35.312

The battleground must
include forest.

# · 00:35.44900:37.585

That is where the Sami
best use their skills.

# · 00:37.66100:39.601

We should fight them on Scar Mountain.

# · 00:39.71700:41.337

It's time.
The end of our world is here.

# · 00:41.42000:44.593

*VIKINGS*
Season 05 Episode 08
Title "The Joke"

# · 01:31.54701:34.978

It's time!

# · 01:45.65001:47.324

How I've been impatient.

# · 01:48.37601:50.527

Now I can finally fulfill
my promise to the Gods,

# · 01:50.61701:53.386

and kill Lagertha.

# · 01:53.47701:54.988

I'm ready to avenge our mother.

# · 02:02.02802:04.136

Not because
she was a good mother to me,

# · 02:04.52702:06.230

but because Lagertha deserves it.

# · 02:06.32402:08.449

That's good enough to me.

# · 02:09.58602:11.619

But are you ready to deal
with Ubbe?

# · 02:13.17102:15.972

Will you kill him
if you have to,

# · 02:16.77502:18.413

even if he is your own flesh and blood?

# · 02:18.48102:20.902

If I kill Ubbe,
won't my fame be assured?

# · 02:22.18202:25.566

That's the way to talk!

# · 02:30.25702:32.081

My love!

# · 02:33.65002:35.331

What are you doing?

# · 02:35.90502:37.527

I'm coming with you.

# · 02:37.65302:38.995

Not when you're carrying
my child.

# · 02:39.12802:40.870

Even if I am carrying your child,

# · 02:40.99502:42.693

I am still coming with you.

# · 02:42.76102:44.386

I have already made up my mind.

# · 02:45.22202:47.183

I should have known that
the woman

# · 02:50.63602:52.691

the Gods chose for my wife
would be

# · 02:52.91002:55.160

very brave and courageous.

# · 02:55.37002:57.941

Your wish is my command.

# · 02:58.61603:00.675

You will sail with us,
my love.

# · 03:01.72203:04.363

Your Grace!

# · 03:13.74903:15.245

Don't call me that.

# · 03:18.39503:19.863

Наступна сторінка →

Хвилинку...