Riverdale / Рівердейл: s2e14. Chapter Twenty Seven: The Hills Have Eyes / Розділ двадцять сьомий. У пагорбів є очі

Оригінал англійською Переклад українською

[JUGHEAD] <i>Previously on</i> Riverdale...

# · 00:00.00100:01.752

У попередніх серіях...

_hellisa 8.03.18 в 16:36

[ALICE] No, no. Don't come any
closer. Don't touch anything.

# · 00:07.75800:10.236

Ні, ні. Не підходь. нічого не чіпай.

yarmolchuk 12.06.18 в 14:30

- It was self-defense, right?
- Yes, of course it was.

# · 00:10.23800:12.672

- Це ж був самозахист, так?
- Так.

yarmolchuk 12.06.18 в 14:31

[BETTY] <i>You lied to us.</i>

# · 00:12.67500:14.040

Ти брехав нам.

yarmolchuk 12.06.18 в 14:31

That shady guy was a drug dealer.

# · 00:14.04200:16.609

Цей тип був твоїм дилером.

yarmolchuk 12.06.18 в 14:32

What else is he lying about, huh?

# · 00:16.61100:18.544

Що ще він приховує?

yarmolchuk 12.06.18 в 14:32

[JUGHEAD] <i>What do Sunnyside Trailer park,</i>

# · 00:18.54600:20.380

Що спільного між трейлерним парком,

yarmolchuk 12.06.18 в 14:33

Twilight Drive-In and Southside High

# · 00:20.38200:22.649

кінотеатром

yarmolchuk 12.06.18 в 14:33

all have in common?

# · 00:22.65100:23.750

та школою Саутсайду?

yarmolchuk 12.06.18 в 14:33

You control them.

# · 00:23.75200:25.285

Ви контролюєте їх.

yarmolchuk 12.06.18 в 14:33

Now the trailer park is in jeopjedy.

# · 00:25.28800:27.587

Тепер і трейлерний парк у небезпеці.

yarmolchuk 12.06.18 в 14:34

Can't you just feel the invisible
hand of Hiram Lodge all over this?

# · 00:27.58900:30.516

Не гадаєте, що Гірам Лодж приклав до цього свою руку?

yarmolchuk 12.06.18 в 14:34

You've got a lot of nervous people

# · 00:30.51900:31.913

Люди нервуються,

yarmolchuk 12.06.18 в 14:34

scared they're gonna lose their home.

# · 00:31.91600:33.426

бояться втратити домівки.

yarmolchuk 12.06.18 в 14:34

As a gesture of goodwill,

# · 00:33.42800:34.493

У якості жесту доброї волі

yarmolchuk 12.06.18 в 14:35

I'd like to settle any back rent
you or your neighbors owe the town.

# · 00:34.49600:37.688

я хочу погасити борги вашої родини та ваших сусідів.

yarmolchuk 12.06.18 в 14:35

It's a deal.

# · 00:37.69100:38.857

Згода.

_hellisa 5.06.18 в 15:39

There is one thing.

# · 00:40.32100:41.516

І ще дещо.

yarmolchuk 12.06.18 в 14:35

Mayor McCoy tells me
there's some kind of

# · 00:41.51900:43.002

Мер МакКой розповіла мені

yarmolchuk 12.06.18 в 14:36

expose you're working on, Jughead.

# · 00:43.00400:44.337

про твою статтю, Бевзю.

yarmolchuk 12.06.18 в 14:36

I'd appreciate it if you
just kept my name out of it.

# · 00:44.33900:46.339

Я б хотів, аби ти прибрав звідти моє ім'я.

yarmolchuk 12.06.18 в 14:36

- That sounds a lot like a bribe.
- [CHUCKLES]

# · 00:46.34100:48.474

Схоже на хабар.

yarmolchuk 12.06.18 в 14:36

- No deal.
- [LAUGHS]

# · 00:48.47600:50.216

Ніякої угоди.

yarmolchuk 12.06.18 в 14:37

See you in the funny pages.

# · 00:50.21900:52.493

Побачимося на першій шпальті.

_hellisa 5.06.18 в 15:39

[JUGHEAD] <i>Picture a girl,
living in the house next door.</i>

# · 00:53.81500:56.349

Уявіть дівчину, що живе поруч з вами.

_hellisa 5.06.18 в 15:39

<i>Give her a ponytail and a secret.</i>

# · 00:56.35100:58.349

Домалюйте їй хвостик та додайте секрет.

_hellisa 5.06.18 в 15:40

<i>Day after day,</i>

# · 00:58.35200:59.685

День за днем

_hellisa 21.05.18 в 16:15

<i>she checks the headlines
and watches the local news,</i>

# · 00:59.68801:02.522

вона перевіряє заголовки газет та дивиться місцеві новини,

_hellisa 21.05.18 в 16:41

<i>waiting to be exposed.</i>

# · 01:02.52401:04.324

очікуючи на викриття.

_hellisa 21.05.18 в 16:42

Chic, what's wrong with your bathroom?

# · 01:10.04501:12.198

Чику, а що з твоєю ванною?

_hellisa 21.05.18 в 16:16

You have better water pressure.

# · 01:12.20001:13.599

У тебе кращий напір води.

_hellisa 21.05.18 в 16:16

Tough. Use your own.

# · 01:13.60101:15.138

Фу. Користуйся своєю.

_hellisa 7.06.18 в 10:56

[JUGHEAD] <i>And bit by bit,
the walls close in,</i>

# · 01:15.14101:18.504

Цеглинка за цеглинкою, стіни кришаться,

_hellisa 5.06.18 в 15:41

<i>until what was once just a house</i>

# · 01:18.50601:21.240

допоки те, що колись було домом,

_hellisa 5.06.18 в 15:42

<i>becomes her own private purgatory.</i>

# · 01:21.24201:24.091

не перетвориться на її власне пекло.

_hellisa 5.06.18 в 15:44

Still at it, Mother?

# · 01:25.17001:26.913

Ніяк не полишиш?

_hellisa 7.06.18 в 10:57

I thought you'd be tired of
taking filthy wads of cash

# · 01:26.91501:29.682

Я гадала, тобі швидко набридне брати брудні гроші

_hellisa 7.06.18 в 10:57

from strangers by now.

# · 01:29.68401:31.184

від незнайомців.

_hellisa 7.06.18 в 10:57

You have no right

# · 01:32.68701:35.088

Ти не маєш права

_hellisa 21.05.18 в 16:16

to judge me.

# · 01:35.09001:36.856

судити мене.

_hellisa 21.05.18 в 16:16

Not when you drove away the one
decent chance I had at a better life.

# · 01:36.85801:40.834

Відколи ти забрала у мене шанс на краще життя.

_hellisa 7.06.18 в 10:58

You mean with Hal Cooper?

# · 01:40.83701:42.474

Ти про Гела Купера?

yarmolchuk 12.06.18 в 14:38

[SCOFFS] If that's your idea of love.

# · 01:42.47701:44.784

Якщо це для тебе кохання.

_hellisa 7.06.18 в 10:58

What would you know about it?

# · 01:44.78701:46.699

Та що ти знаєш про кохання?

_hellisa 25.05.18 в 18:32

You've never known love, Cheryl,

# · 01:46.70101:48.801

Ти ніколи його не знала, Шеріл,

_hellisa 25.05.18 в 18:32

except to rip it apart.

# · 01:48.80301:50.536

хіба що вміла лише вбивати.

_hellisa 7.06.18 в 10:59

Because you are a jealous,

# · 01:50.53801:52.538

Бо ти ревниве,

_hellisa 7.06.18 в 10:59

spite-filled, starving,
emotional anorexic.

# · 01:52.54001:57.710

зле, жорстоке стерво.

_hellisa 7.06.18 в 11:00

Have a nice day at school, dear.

# · 01:59.38102:01.380

Гарного дня у школі.

_hellisa 25.05.18 в 18:33

[HIRAM] <i>Ah, I'm glad I caught you both.</i>

# · 02:05.82002:07.687

Радий, що застав вас обох.

_hellisa 25.05.18 в 18:36

Наступна сторінка →

Хвилинку...