Riverdale / Рівердейл: s2e02. Chapter Fifthteen: Nighthawks / Розділ п'ятнадцятий. Опівнічники

Оригінал англійською Переклад українською

<b>JUGHEAD:</b> <i>Previously on</i> Riverdale...

# · 00:00.02700:02.852

У попередніх серіях...

_hellisa 20.10.17 в 8:10

<b>POP:</b> <i>This man... His
goal was something else.</i>

# · 00:03.97900:06.468

It was like Angel of Death
had come to Riverdale.

# · 00:06.47100:09.250

Hello, Dilton.

# · 00:10.55700:11.718

Somebody has to teach
them how to stand

# · 00:11.72100:12.932

their ground. The way
this town is going...

# · 00:12.93400:14.263

<b>MS. WEISS:</b> <i>Your father's
facing serious jail time.</i>

# · 00:14.26500:16.665

<b>TALL BOY:</b> <i>Serpents take
care of their own.</i>

# · 00:16.66800:18.382

We got your back.

# · 00:18.38500:19.551

Smithers, would you describe
my father as a good man?

# · 00:19.55400:22.805

I'd rather not say, miss.

# · 00:22.80800:24.241

I told your father that you were...
Conflicted about helping him.

# · 00:24.24300:27.382

"If you do not testify, your poor mother

# · 00:27.39300:29.211

might be drawn into this awful mess."

# · 00:29.21400:31.164

Whether or not Sheriff Keller finds
the person who did this or not,

# · 00:31.16700:34.162

<i>you don't have to worry.</i>

# · 00:34.16500:35.364

<i>I'm gonna protect you. I swear it.</i>

# · 00:35.36700:37.420

<b>JUGHEAD:</b> <i>Behold, Pop's Chock'lit Shoppe.</i>

# · 00:38.35700:41.024

<i>For decades,
the heart of Riverdale.</i>

# · 00:41.02700:43.433

What the hell?

# · 00:46.43100:48.064

Якого дідька?

_hellisa 20.10.17 в 8:11

<i>Now, the latest casualty in
the town's ongoing battle</i>

# · 00:48.76100:52.002

<i>against darkness.</i>

# · 00:52.00400:53.537

- Pop?
- <b>POP:</b> Did you see?

# · 01:00.34501:02.012

Did you see what they wrote
on my Chock'lit Shoppe?

# · 01:02.77101:05.143

<b>ARCHIE:</b> No, no, no, no.

# · 01:09.85501:11.154

<b>(Fred coughing)</b> Do we
need a fire extinguisher?

# · 01:11.15601:13.857

What are you doing up? I was
going to bring you breakfast.

# · 01:14.54801:16.899

I appreciate it, son.

# · 01:16.90201:18.360

But I've gotta get to
moving around sometime.

# · 01:18.36301:20.764

Little early for that, isn't it?

# · 01:23.00101:24.734

No, I'm good.

# · 01:24.73701:26.236

Ні, усе гаразд.

_hellisa 21.10.17 в 21:16

Dad, the only thing you
need to be worrying about

# · 01:26.23901:27.804

is getting better.

# · 01:27.80601:28.805

Crap. I gotta take this.
I gotta go. Bye.

# · 01:30.02801:33.310

Hi. Sheriff Keller?

# · 01:36.01401:37.214

Шерифе Келлере?

_hellisa 21.10.17 в 21:16

No, no. Deputy, I've been
leaving messages for the sheriff.

# · 01:38.15001:41.051

I need him to call me
back about my dad's case.

# · 01:41.05401:43.894

TTFN, Smithers.

# · 01:50.92901:52.562

Oh, wait, Ms. Veronica. You
might want to take the side exit.

# · 01:52.56501:56.266

- Why?
- <b>(door opening and closing)</b>

# · 01:56.26901:58.134

Чому?

_hellisa 21.10.17 в 21:16

<b>HIRAM:</b> Yeah, why, Smithers?

# · 01:58.13701:59.503

Because she might bump into
me coming in from an early run?

# · 01:59.50602:01.979

<b>VERONICA:</b> Good morning, Father.

# · 02:01.98202:03.262

Доброго ранку. тату.

_hellisa 21.10.17 в 21:16

<i>Mija.</i> You leave before breakfast,

# · 02:03.26502:05.675

you come after your mother
and I have had dinner.

# · 02:05.67702:08.722

I can't remember the last time

# · 02:08.72502:10.347

we had meal together as a family.

# · 02:10.34902:11.681

I can. It was at the Dakota.

# · 02:11.68302:14.284

The day you got arrested.

# · 02:14.28602:15.919

Well, perhaps we should talk about that.

# · 02:17.08602:19.153

Наступна сторінка →

Хвилинку...