The Sunset Limited (2011) / Сансет Лімітед (2011): The Sunset Limited

Оригінал англійською Переклад українською

So what am I supposed
to do with you, professor?

# · 01:49.31201:52.512

Що ж мені робити з вами, професоре?

aalleexx85 28.08.17 в 14:51

Why are you supposed
to do anything?

# · 01:54.35301:56.483

Чому ви повинні щось робити?

aalleexx85 28.08.17 в 14:52

Well, like I said, this
ain't none of my doing.

# · 01:56.52301:59.124

Як я вже казав, це не моя справа.

aalleexx85 28.08.17 в 15:29

When I left out of here
going to work this morning

# · 01:59.15402:01.194

Коли я зранку збирався на роботу

aalleexx85 6.09.17 в 20:15

you wasn't no part of my plans,

# · 02:01.22402:03.225

Ви не входили в мої плани

aalleexx85 6.09.17 в 20:15

but here you is.

# · 02:03.26502:04.765

Та все ж ви тут

aalleexx85 6.09.17 в 20:17

Doesn't mean anything.
Everything that happened

# · 02:04.79502:07.265

doesn't mean something else.

# · 02:07.30502:09.806

What's it mean then?

# · 02:09.83602:11.706

Doesn't mean anything.
You run into people.

# · 02:11.73602:13.807

And maybe some of them are
in trouble or whatever,

# · 02:13.84702:16.007

but it doesn't mean you're
responsible for them.

# · 02:16.04702:18.218

Mm-hmm.

# · 02:18.24802:19.778

Anyway, people who are always
looking out for perfect strangers

# · 02:19.81802:22.518

are very often people who
won't look out for the ones

# · 02:22.54902:24.789

they're supposed to look
out for, in my opinion.

# · 02:24.81902:26.889

If you're just doing
what you're supposed to,

# · 02:26.91902:29.930

you don't get to be a hero.

# · 02:29.96002:32.330

And that would be me?

# · 02:32.36002:33.561

I don't know.
Would it?

# · 02:33.60102:35.301

I can see how there might
be some truth in that,

# · 02:35.33102:37.101

but in this particular case
I got to say I didn't know

# · 02:37.14102:39.902

what sort of person I was
supposed to be on the lookout for

# · 02:39.94202:42.372

or what I was supposed
to do when I found them.

# · 02:42.41202:44.643

In this particular case
but one thing to go by.

# · 02:44.68302:47.884

And that was?

# · 02:47.91402:49.084

That was that
they is standing there

# · 02:49.11402:51.684

and I have to look
at them and say,

# · 02:51.72402:53.225

"Now he don't look like my
brother, but there he is,

# · 02:53.25502:55.355

so maybe you'd better
look again."

# · 02:55.39502:58.096

And that's what you did?

# · 02:58.12602:59.726

Well, I got to say

# · 02:59.76603:02.066

you was kind of hard to ignore.

# · 03:02.09603:03.797

Your approach
was pretty direct.

# · 03:03.83703:06.067

I didn't approach you.
I didn't even see you.

# · 03:06.10703:08.238

What I don't understand is how you
come to get yourself in such a fix.

# · 03:08.27803:12.278

Yeah.

# · 03:12.30803:13.609

Are you all right?
Did you sleep last night?

# · 03:13.64903:15.949

No.

# · 03:15.97903:17.219

Well,

# · 03:17.24903:19.890

when did you decide
that today was the day?

# · 03:19.92003:21.860

Was there something
special about it?

# · 03:21.89003:23.591

No.

# · 03:23.62103:25.291

Well, today is my birthday, but I
certainly don't regard that as special.

# · 03:25.33103:27.962

Well, Happy birthday,
professor.

# · 03:28.00203:29.832

<i>Thank you.</i>

# · 03:29.86203:31.002

So you seen your
birthday was coming

# · 03:31.03203:32.773

and that seemed
like a good day?

# · 03:32.80303:35.043

Who knows?
Maybe birthdays are dangerous,

# · 03:35.07303:37.103

like Christmas...

# · 03:37.14303:39.074

Наступна сторінка →

Хвилинку...