Переклад 13 Reasons Why / 13 причин чому: s2e05. The Chalk Machine / Машина для розмітки :: Паляниця!

13 Reasons Why / 13 причин чому: s2e05. The Chalk Machine / Машина для розмітки

Оригінал англійською Переклад українською

[Ryan] Nothing that's worth anything
comes without pain.

# · 00:28.52800:31.531

Усе вартісне приходить з болем.

_hellisa 13.06.18 в 7:20

+1

A work of art is only good
if it arises from necessity,

# · 00:43.54300:46.796

Витвір мистецтва хороший лиш тоді, коли він створюється від необхідності,

yaso4ka111 13.06.18 в 2:33

Витвір мистецтва хороший лише тоді, коли постає з необхідності,

yarmolchuk 13.06.18 в 11:16

from need.

# · 00:47.46400:48.464

від потреби.

yaso4ka111 13.06.18 в 2:33

And it can be political need
or personal need

# · 00:50.00800:53.303

Це може бути політична чи особиста потреба

yaso4ka111 13.06.18 в 2:34

or, ideally, both.

# · 00:54.09500:56.139

або, в ідеалі, обидві.

yaso4ka111 13.06.18 в 2:34

[Ryan] Art should be confrontation.
It should shock and scare you.

# · 00:59.35001:03.104

Мистецтво повинно бути протистоянням. Воно має шокувати і лякати.

_hellisa 13.06.18 в 7:20

And Hannah,

# · 01:04.68901:05.689

А Ханна...

_hellisa 12.06.18 в 18:14

she was an artist in need.

# · 01:06.85801:08.485

вона була митцем в потребі.

yaso4ka111 13.06.18 в 2:49

вона була нужденним митцем.

yarmolchuk 13.06.18 в 11:16

And I think that's what happened.

# · 01:10.19501:11.780

І ось, що я думаю, й трапилось.

yaso4ka111 13.06.18 в 2:51

Ось що, по-моєму, трапилося.

yarmolchuk 13.06.18 в 11:16

And she freaked people out.

# · 01:12.98901:14.282

Вона налякала людей.

yaso4ka111 13.06.18 в 2:52

- [Cyrus clears throat]
- All right.

# · 01:14.53201:16.743

Добре.

_hellisa 12.06.18 в 18:13

And how does this not make us more likely
to be the targets of abuse and ridicule?

# · 01:18.57801:24.167

І яким чином це не робить нас більш ймовірними мішенями для образ та насмішок?

yaso4ka111 13.06.18 в 2:54

Because it's like claiming the word
as our own.

# · 01:24.87601:28.087

Бо це як заявити, що це слово належить нам.

yaso4ka111 13.06.18 в 3:05

Reappropriation.

# · 01:28.50501:29.798

Перепривласнення.

yaso4ka111 13.06.18 в 3:05

Like saying we're the assholes,
so don't fuck with us.

# · 01:29.88101:32.967

Ми ніби кажемо, що ми гівнюки, отже не наривайтесь.

yaso4ka111 13.06.18 в 3:07

Okay, yeah, sort of like
our superhero outfits, right?

# · 01:33.17601:36.387

Ага, типу як наш супергеройський прикид?

yaso4ka111 13.06.18 в 3:07

Like, "It's a bird, it's a plane,
it's the Assholes. It's us."

# · 01:36.47101:40.850

Та, типу, "Це птах, це літак, а це - Гівнюки. Це - ми!"

yaso4ka111 13.06.18 в 3:09

Yeah. Just maybe don't say that.

# · 01:41.10001:43.561

Еге ж. Лиш, може, не кажи це так..

yaso4ka111 13.06.18 в 3:10

[Ryan] A soul in need
needs a way to express it.

# · 01:53.94701:56.282

Душа, яка має потребу, шукає шляху її вираження.

_hellisa 13.06.18 в 7:21

Silence is never the answer.

# · 01:57.20001:58.910

Тиша - не відповідь.

yaso4ka111 13.06.18 в 3:15

But when there's so much going on
inside you...

# · 02:00.16102:02.664

Але коли так багато всього відбувається в тобі...

yaso4ka111 13.06.18 в 3:16

...society expects us to stay silent.

# · 02:05.20802:07.585

суспільство очікує, що ми будемо мовчати.

yaso4ka111 13.06.18 в 3:17

And it's a dangerous thing
when there's so much going on inside you,

# · 02:16.42702:19.931

І це небезпечна річ, коли так багато всього відбувається в тобі,

yaso4ka111 13.06.18 в 3:18

І це небезпечно, коли у тобі стільки всього відбувається,

yarmolchuk 13.06.18 в 11:28

but no one to share it with.

# · 02:20.89002:22.433

але немає нікого з ким поділитися.

yaso4ka111 13.06.18 в 3:18

але не можна ні з ким поділитися.

yarmolchuk 13.06.18 в 11:28

Kevin? Honey, you forgot your lunch.

# · 02:24.06002:26.729

Кевіне? Любий, ти забув свій обід.

_hellisa 12.06.18 в 18:14

- Thanks. I'll be right there.
- Okay.

# · 02:27.31302:29.607

- Дякую. Вже йду.
- Гаразд.

yaso4ka111 13.06.18 в 3:19

[Chlöe] Good Lord.
These morning practices are killing me.

# · 02:48.29302:51.212

Боже милий. Ці ранкові заняття мене вбивають.

yaso4ka111 13.06.18 в 3:22

I'm passing out at exactly 4:30 today.

# · 02:51.71302:54.340

Сьогодні я виключаюсь рівно о 4:30.

yaso4ka111 13.06.18 в 3:24

- Or you could come back to my place.
- [sighs]

# · 02:55.67502:58.511

Або ти могла б прийти до мене.

_hellisa 13.06.18 в 7:22

I don't think I'm gonna have the energy...

# · 02:58.76103:00.680

Не думаю, що матиму достатньо сил...

yaso4ka111 13.06.18 в 3:26

For dinner? My parents wanna meet you.

# · 03:00.76303:02.724

На вечерю? Мої батьки хочуть з тобою познайомитись.

yaso4ka111 13.06.18 в 3:27

- They do?
- Yeah.

# · 03:02.80703:03.807

- Справді?
- Так.

yaso4ka111 13.06.18 в 3:27

- That's so cool.
- [chuckles]

# · 03:03.93303:06.019

- Це так круто.

yaso4ka111 13.06.18 в 3:27

- Oh, my God, that's so terrifying.
- No. It's no big deal.

# · 03:06.10203:08.771

- О, Боже, це так лякаюче!
- Ні. В цьому немає нічого такого.

yaso4ka111 13.06.18 в 3:28

- Боже, це так лякає!
- Ні. У цьому немає нічого такого.

_hellisa 13.06.18 в 7:23

My dad happens to be in town for a bit.

# · 03:08.85503:10.732

Мій тато зараз на трохи в місті.

yaso4ka111 13.06.18 в 3:28

Тато зараз ненадовго у місті.

yarmolchuk 13.06.18 в 11:29

I'm always talking about you.

# · 03:11.90003:13.484

Я завжди про тебе говорю.

yaso4ka111 13.06.18 в 3:29

I'm so excited. Amazing.

# · 03:13.69303:16.654

Я така схвильована. Чудово!

yaso4ka111 13.06.18 в 3:30

- See you in third.
- Okay. Bye.

# · 03:16.86303:18.239

- Побачимось о третій.
- Добре. Бувай.

yaso4ka111 13.06.18 в 3:30

Babe, I wanted to talk to you about...

# · 03:21.99303:23.513

Маленька, я хотів поговорити з тобою про...

yaso4ka111 13.06.18 в 3:32

Wait. I should buy a dress.

# · 03:23.57803:25.204

Зачекай. Я мушу купити плаття.

yaso4ka111 13.06.18 в 3:32

Чекай. Мені треба купити сукню.

_hellisa 13.06.18 в 7:23

- You don't need to buy a dress.
- Or at least go and change.

# · 03:25.41303:27.808

- Ні, не треба.
- Або хоч переодягтися.

yarmolchuk 13.06.18 в 11:29

- I'll need at least an hour, okay?
- Yeah, fine.

# · 03:27.83203:30.668

- Мені потрібна хоча б година, добре?
- Так, нехай.

yaso4ka111 13.06.18 в 3:34

Hey, uh, how is practice

# · 03:30.87703:32.629

А як там тренування,

yarmolchuk 13.06.18 в 11:30

with all the captain stuff
and, you know, Jess?

# · 03:32.71203:36.090

капітанство і, знаєш, Джесс?

yarmolchuk 13.06.18 в 11:30

It's great. It's going really well.

# · 03:36.42403:38.301

Прекрасно. Все проходить дуже добре.

yaso4ka111 13.06.18 в 3:36

Cool. Awesome. Okay.

# · 03:38.55103:40.011

Круто. Добре тоді.

yaso4ka111 13.06.18 в 3:37

- Bye.
- Bye.

# · 03:40.09403:41.094

- Бувай.
- Бувай.

_hellisa 12.06.18 в 18:14

[Ryan] Hannah needed
to reclaim her power.

# · 03:42.55503:44.599

[Раян] Ханна мусіла відновити свою силу.

yaso4ka111 13.06.18 в 3:39

Ханна потребувала відновлення сил.

_hellisa 13.06.18 в 7:24

Are you gonna ask him about the Polaroid?

# · 03:45.51603:47.185

Запитаєш його про Полароід?

yaso4ka111 13.06.18 в 3:42

Запитаєш його про "Полароїд"?

Kira 19.07.18 в 2:36

I don't trust him any more
than I did yesterday.

# · 03:48.14403:50.188

Я довіряю йому не більше, ніж вчора.

yaso4ka111 13.06.18 в 3:42

Наступна сторінка →

Хвилинку...