Legion / Легіон: s1e02. Chapter 2 / Глава 2

Оригінал англійською Переклад українською

And so we ran on...

# · 00:29.38500:31.218

І ми тікали...

Baida 2.03.17 в 20:40

Into Summerland

# · 00:33.05600:34.639

до Саммерленду,

Baida 2.03.17 в 20:40

and the place they said did not exist.

# · 00:34.69100:36.751

до місця, що, за чутками, не існує.

_hellisa 3.03.17 в 8:50

All the while, wolves were at our heels.

# · 00:45.97500:48.953

Вовки увесь час наступали нам на п'яти.

_hellisa 3.03.17 в 8:51

Black masks, boots,

# · 00:51.87400:54.742

Чорні маски, черевики,

Baida 2.03.17 в 20:45

and the one they called "The Eye."

# · 00:54.74400:57.499

і той, кого вони називали "Око".

Baida 2.03.17 в 20:46

We had come to do the
work that must be done...

# · 01:10.84301:15.429

Нам треба було багато чого зробити...

_hellisa 3.03.17 в 8:52

to strip ourselves of
the fog of life before.

# · 01:15.48101:19.517

аби позбутися туману нашого минулого.

_hellisa 3.03.17 в 8:53

The human race is beginning to...

# · 01:21.65401:25.272

Людська раса почала...

_hellisa 3.03.17 в 8:53

evolve.

# · 01:25.32501:26.964

еволюціонувати.

_hellisa 3.03.17 в 8:54

David!

# · 01:38.34801:40.834

Девіде!

_hellisa 3.03.17 в 8:49

We believe... myself and the people here...

# · 01:44.12701:47.269

Ми віримо... я, і інші тут...

_hellisa 3.03.17 в 8:55

that you are a very powerful telepath.

# · 01:47.30401:49.797

що ти надзвичайно сильний телепат.

_hellisa 3.03.17 в 8:55

David!

# · 01:54.63701:56.220

Девіде!

_hellisa 3.03.17 в 8:49

Telekinetic, potentially.

# · 01:56.27201:58.305

Можливо, телекінетик.

_hellisa 3.03.17 в 8:56

Which means you can control
matter with your mind.

# · 02:01.04302:04.445

Що означає, що ти можеш керувати матерією силою думки.

_hellisa 3.03.17 в 8:56

The Divisions were
created by our government

# · 02:09.48502:11.829

Влада створила спец відділи,

Neloth 3.03.17 в 16:47

to track and study people like you and Syd.

# · 02:11.86402:14.572

аби знаходити і вивчати таких як ти і Сід.

Neloth 3.03.17 в 16:48

And the ones they can't control,

# · 02:14.62402:16.657

А тих, кого вони не можуть контролювати,

Neloth 3.03.17 в 16:48

they kill.

# · 02:16.70902:17.992

вони вбивають.

Neloth 3.03.17 в 16:49

Are you hearing voices now?

# · 02:24.39702:26.717

Ти й зараз чуєш голоси?

Neloth 3.03.17 в 16:49

- Hey, hey, hey...
- They're louder here.

# · 02:26.75302:30.087

Тут вони гучніші.

Neloth 3.03.17 в 16:53

So much power, it's making you sick.

# · 02:30.13902:33.340

Так багато сили, що тобі погано від неї.

Neloth 3.03.17 в 16:54

I want you to focus on the voices.

# · 02:34.51002:36.279

Я хочу, щоб ти зосередився на голосах.

Neloth 3.03.17 в 16:55

No. No. That's... that's worse.

# · 02:36.31402:38.846

Ні, ні. Стане... лише гірше.

Neloth 3.03.17 в 16:55

Trust me. You're safe here.

# · 02:38.89802:41.315

Повір мені. Тут ти у безпеці.

Neloth 3.03.17 в 16:56

Now, close your eyes.

# · 02:41.35002:43.601

Тепер закрий очі.

Neloth 3.03.17 в 16:56

Focus.

# · 02:43.65302:45.820

Зосередься.

Neloth 3.03.17 в 16:57

There's a single voice calling your name.

# · 02:45.85502:48.022

Тільки один голос кличе тебе.

Neloth 3.03.17 в 16:58

Can you hear it?

# · 02:48.07402:50.571

Ти чуєш його?

Neloth 3.03.17 в 16:59

- David?
- What are you doing?

# · 02:50.60602:51.553

- Девіде?
- Що ти робиш?

Neloth 3.03.17 в 16:59

Can you find it?

# · 02:51.58802:52.901

Можеш знайти його?

Neloth 3.03.17 в 17:00

David?

# · 02:52.93602:54.043

Девіде?

_hellisa 3.03.17 в 8:49

Do it!

# · 02:54.07802:55.696

Зроби це!

_hellisa 3.03.17 в 8:49

- David!
- Stupid!

# · 02:55.69802:57.364

- Девіде!
- Дурень!

Neloth 3.03.17 в 17:01

- Девіде!
- Йолоп!

_hellisa 3.03.17 в 18:16

- You are stupid!
- David?

# · 02:57.41703:00.034

- Ти дурень!
- Девіде?

Neloth 3.03.17 в 17:02

- Ти - йолоп!
- Девіде?

_hellisa 3.03.17 в 18:17

Worthless!

# · 03:00.03603:01.152

Нікчема!

Neloth 3.03.17 в 17:03

- David?
- Do it. Do it!

# · 03:01.21403:03.037

- Девіде?
- Давай. Давай!

Neloth 3.03.17 в 17:03

All right, I want you to concentrate on it.

# · 03:04.74803:06.507

Добре, тепер зосередься на ньому.

Neloth 3.03.17 в 17:03

David.

# · 03:06.54203:08.186

Девіде.

Neloth 3.03.17 в 17:04

Now dial out all the other voices.

# · 03:08.22103:10.511

Заглуши інші голоси.

Neloth 3.03.17 в 17:06

Imagine there's a big
knob, the volume knob,

# · 03:10.54603:14.591

Уяви собі регулятор гучності

Neloth 3.03.17 в 17:07

- and just turn it down...
- David.

# · 03:14.62603:18.135

- і приглушуй...
- Девіде.

Neloth 3.03.17 в 17:07

Until all you hear is that one voice.

# · 03:18.18703:20.595

Поки не почуєш лише один голос.

Neloth 3.03.17 в 17:08

David?

# · 03:20.63003:21.806

Девіде?

_hellisa 3.03.17 в 8:57

David.

# · 03:23.49503:25.476

Девіде.

_hellisa 3.03.17 в 8:57

That's good, David.

# · 03:25.52803:28.896

Добре, Девіде.

_hellisa 3.03.17 в 8:57

Very good.

# · 03:28.89803:31.206

Дуже добре.

_hellisa 3.03.17 в 8:57

That's what we call telepathy.

# · 03:31.24103:33.901

Це ми і кличемо телепатією.

_hellisa 3.03.17 в 16:51

Get some sleep.

# · 03:36.03803:38.289

Йди поспи трохи.

_hellisa 3.03.17 в 16:51

Поспи.

Neloth 3.03.17 в 17:04

Наступна сторінка →

Хвилинку...