Legion / Легіон: s2e10. Chapter 18 / Розділ 18

Оригінал англійською Переклад українською

SYD: <i>I'm going after him.</i>

# · 01:18.67001:20.670

Я піду за ним.

_hellisa 6.06.18 в 11:01

<i>I'm going after him.</i>

# · 01:42.59001:45.020

Я піду за ним.

_hellisa 6.06.18 в 11:01

<i>Maybe...</i>

# · 01:45.03001:47.030

Можливо...

_hellisa 6.06.18 в 10:57

he doesn't know...

# · 01:47.03001:48.820

він не бачить...

_hellisa 6.06.18 в 10:57

Go on.

# · 01:51.75001:53.000

Продовжуй.

_hellisa 6.06.18 в 10:57

...the difference

# · 01:53.00001:55.030

різниці

_hellisa 6.06.18 в 10:57

between things real and not real,

# · 01:55.04001:57.600

між реальним та вигаданим.

_hellisa 6.06.18 в 11:02

right and wrong.

# · 01:57.60001:59.040

Хорошим і поганим....

_hellisa 6.06.18 в 11:02

<i>I'm going after him.</i>

# · 01:59.04002:00.950

Я піду за ним.

_hellisa 6.06.18 в 11:02

<i>He doesn't know the difference...</i>

# · 02:00.95002:03.640

Він не бачить різниці...

_hellisa 6.06.18 в 11:02

<i>I'm going after him.</i>

# · 02:03.64002:04.910

Я піду за ним.

_hellisa 6.06.18 в 11:02

<i>He's a good... person.</i>

# · 02:04.91002:07.640

Він гарна... людина.

_hellisa 6.06.18 в 11:02

I'm going after him.

# · 02:08.88002:12.120

Я піду за ним.

_hellisa 6.06.18 в 11:02

CLARK: Because of what I just said?

# · 02:12.12002:15.590

Через те, що я зараз сказав?

_hellisa 6.06.18 в 11:03

Because love is what we have to save

# · 02:15.59002:17.860

Тому що кохання це те, що ми маємо врятувати,

_hellisa 6.06.18 в 11:03

if we're gonna save the world.

# · 02:17.86002:19.760

аби врятувати світ.

_hellisa 6.06.18 в 11:03

I'm just not sure
that's what he's doing.

# · 02:22.90002:25.510

Не думаю, що саме це він і робить.

_hellisa 6.06.18 в 11:03

Hey.

# · 03:46.85003:48.550

Агов.

_hellisa 6.06.18 в 10:36

It's okay.

# · 03:48.55003:50.330

Усе добре.

_hellisa 6.06.18 в 10:36

Don't be scared.

# · 03:50.33003:51.700

Не бійся.

_hellisa 6.06.18 в 10:36

Ah. There you go.

# · 03:53.17003:55.650

Ось так.

_hellisa 6.06.18 в 11:04

There you go.

# · 03:55.66003:57.280

Так.

_hellisa 6.06.18 в 11:04

[SIGHS] There you go.

# · 03:57.29004:00.290

Ось так.

_hellisa 6.06.18 в 11:04

[CALLS]: Syd?

# · 04:18.14004:19.480

Сід?

_hellisa 6.06.18 в 10:35

Syd?

# · 04:27.13004:29.000

Сід?

_hellisa 6.06.18 в 10:35

Syd?

# · 04:44.47004:45.540

Сід?

_hellisa 6.06.18 в 10:35

Syd!

# · 05:01.69005:03.560

Сід!

_hellisa 6.06.18 в 10:35

MELANIE: Have you heard the one where...

# · 05:45.43005:47.730

А ти знаєш про...

yarmolchuk 6.06.18 в 11:34

А ти знаєш, що...

_hellisa 6.06.18 в 14:01

the definition of "crazy"
is doing the same thing

# · 05:47.73005:50.570

визначення божевілля як повторення одного й того ж,

yarmolchuk 6.06.18 в 11:34

божевілля - це повторення одного й того ж,

_hellisa 6.06.18 в 14:01

over and over again and
expecting a different result?

# · 05:50.57005:53.400

раз за разом, з очікуванням іншого результату?

yarmolchuk 6.06.18 в 11:35

раз за разом, очікуючи на інший результат?

_hellisa 6.06.18 в 14:01

Where are we?

# · 05:53.41005:55.560

Де ми?

_hellisa 6.06.18 в 11:04

You know what made me think of that?

# · 05:55.56005:58.020

Знаєш чому я так подумала?

_hellisa 6.06.18 в 11:04

Men.

# · 05:58.02005:59.630

Чоловіки.

_hellisa 6.06.18 в 10:35

Are the others here?

# · 05:59.63006:02.410

Інші теж тут?

_hellisa 6.06.18 в 10:35

- Fukyama?
- Greatest threat

# · 06:02.42006:04.550

- Фукіяма?
- Найбільший страх

_hellisa 6.06.18 в 10:35

to our gender

# · 06:04.55006:07.620

нашої статі

_hellisa 6.06.18 в 10:36

since time began.

# · 06:07.62006:09.750

ще від початку часів.

_hellisa 6.06.18 в 10:36

- [PAINED GASP]
- Yet here we are.

# · 06:09.76006:12.150

І ось ми тут.

_hellisa 6.06.18 в 10:36

Addicted to this delusion: love.

# · 06:13.32006:16.490

Залежні від цієї ілюзії - кохання.

_hellisa 6.06.18 в 14:11

We must be underground.

# · 06:16.50006:19.430

Мабуть, ми під землею.

yarmolchuk 6.06.18 в 11:36

I fell a long way.

# · 06:19.43006:21.430

Я довго падала.

yarmolchuk 6.06.18 в 11:36

You're not listening.

# · 06:21.43006:23.180

Ти не слухаєш.

_hellisa 6.06.18 в 11:04

I get it.

# · 06:23.18006:25.050

Я зрозуміла.

_hellisa 6.06.18 в 10:36

Oliver left and you're pissed.

# · 06:26.57006:28.740

Олівер пішов і ти злишся.

_hellisa 6.06.18 в 11:04

But that's not what's happening to me.

# · 06:28.74006:31.740

Але зі мною такого не станеться.

_hellisa 6.06.18 в 11:04

And honestly...

# · 06:33.48006:35.680

Чесно...

_hellisa 6.06.18 в 11:05

I'm kind of sick of talking about it.

# · 06:35.68006:38.450

мені вже набридло говорити про це.

_hellisa 6.06.18 в 11:05

We need to get out of here.

# · 06:39.62006:41.830

Нам треба вибратися звідси.

_hellisa 6.06.18 в 11:05

You know, the praying
mantis has the right idea.

# · 06:52.53006:55.600

Знаєш, мені подобаються богомоли.

_hellisa 6.06.18 в 14:15

Fornicate, then eat their heads.

# · 06:55.60006:57.670

Потрахалися, а потім з'їли голови самців.

_hellisa 6.06.18 в 14:16

Наступна сторінка →

Хвилинку...