Legion / Легіон: s2e04. Chapter 12 / Розділ 12

Оригінал англійською Переклад українською

MAN [DISTORTED]: You're okay.

# · 01:02.37901:04.543

Усе добре.

_hellisa 25.04.18 в 15:02

MAN: Make room. Baby's
coming out. All right?

# · 01:11.55501:14.322

Посуньтеся. Дитина ось-ось народиться.

_hellisa 25.04.18 в 15:02

Here we go. Here she is.

# · 01:14.32401:16.324

Ось. Ось вона.

_hellisa 25.04.18 в 15:02

- [WOMAN GRUNTING]
- That's it.

# · 01:16.32601:18.260

Давай.

_hellisa 25.04.18 в 15:02

- Come on.
- WOMAN: Push. Yes.

# · 01:18.26201:20.462

- Давай.
- Тужся. Так.

_hellisa 25.04.18 в 15:02

You got it. Here she comes.

# · 01:20.46401:22.457

Молодець. Ось вона.

_hellisa 25.04.18 в 15:04

Congratulations on having a girl.

# · 01:30.30701:34.176

Вітаємо з дівчинкою.

_hellisa 25.04.18 в 15:04

WOMAN: Hold her close to your skin.

# · 01:37.43001:39.396

Тримайте ближче.

_hellisa 25.04.18 в 15:05

JOAN: "Afterward, some are strong

# · 06:02.11206:04.681

Зрештою, у важкі часи є

_hellisa 25.04.18 в 15:47

at the broken places.

# · 06:04.68406:06.481

сильні люди.

_hellisa 25.04.18 в 15:47

The word "survivor" used to mean

# · 06:06.48306:08.618

Слово "вцілілий" означає

_hellisa 25.04.18 в 15:48

"one who has survived,"

# · 06:08.62106:11.186

"той, хто зумів вціліти",

_hellisa 25.04.18 в 15:48

but now modern psychiatry
would have us believe

# · 06:11.18806:14.057

але сучасна психіатрія пояснює це так:

_hellisa 25.04.18 в 15:49

that survival is a curse,

# · 06:14.06006:15.624

бути вцілілим означає бути проклятим,

_hellisa 25.04.18 в 15:49

like Sisyphus with his rock.

# · 06:15.62706:18.460

як Сізіф та його камінь.

_hellisa 25.04.18 в 15:49

And so every day we wake

# · 06:18.46206:21.296

Тому кожного дня ми прокидаємося,

_hellisa 25.04.18 в 15:50

- to survive again."
- [SCREAMS]

# · 06:21.29806:23.331

щоб вціліти.

_hellisa 25.04.18 в 15:50

What happened?

# · 06:30.78306:33.074

Що сталося?

_hellisa 25.04.18 в 15:42

- Syd.
- No!

# · 06:33.07606:34.585

- Сід.
- Ні!

_hellisa 25.04.18 в 15:42

Sydney.

# · 06:34.58806:37.178

Сідні.

_hellisa 25.04.18 в 15:42

- Sydney.
- Leave me alone!

# · 06:37.18006:38.822

- Сідні.
- Залиш мене!

_hellisa 25.04.18 в 15:43

DAVID: So, this is your core desire?

# · 08:52.70708:54.707

То, це твоє основне бажання?

_hellisa 25.04.18 в 15:45

What?

# · 08:54.71008:56.568

Що?

_hellisa 25.04.18 в 15:44

This place, the museum.

# · 08:56.57008:59.304

Це місце, музей.

_hellisa 25.04.18 в 15:45

Do I know you?

# · 08:59.30609:01.506

Я вас знаю?

_hellisa 25.04.18 в 15:45

Syd, it's me.

# · 09:01.50809:03.475

Сід, це я.

_hellisa 25.04.18 в 15:45

Me who?

# · 09:06.17909:07.545

Хто "я"?

_hellisa 25.04.18 в 15:45

You know what? Just forget it. Get lost.

# · 09:07.54709:11.282

Знаєш? Забудь. Відвали.

_hellisa 25.04.18 в 16:07

I'll scream, creep.

# · 09:17.35709:19.290

Я кричатиму.

_hellisa 25.04.18 в 16:07

- I'm just sitting.
- You got your warning.

# · 09:19.29209:21.226

- Я просто сиджу.
- Я попередила.

_hellisa 25.04.18 в 16:07

Loud and clear.

# · 09:21.22809:22.695

Я почув.

_hellisa 25.04.18 в 16:07

You like this painting?

# · 09:25.68409:27.684

Подобається ця картина?

_hellisa 25.04.18 в 16:08

You don't?

# · 09:27.68709:29.167

А тобі ні?

_hellisa 25.04.18 в 16:08

Well, it's...

# · 09:29.16909:31.169

Ну, вона...

_hellisa 25.04.18 в 16:08

It's what?

# · 09:31.17109:33.438

Вона що?

_hellisa 25.04.18 в 16:08

No. Forget it. Um...

# · 09:40.48009:42.968

Ні. Забудь. Я...

_hellisa 25.04.18 в 15:54

Well, I mean, it's the...

# · 09:47.18709:48.567

Тобто...

_hellisa 25.04.18 в 15:54

He's trapped in all that negative space.

# · 09:48.57009:52.290

Він ув'язнений у якомусь темному місці.

_hellisa 25.04.18 в 16:09

No feet. No hands.

# · 09:52.29209:55.193

Ані ніг, ні рук.

_hellisa 25.04.18 в 16:09

Mouth covered.

# · 09:55.19509:57.595

Рот прикритий.

_hellisa 25.04.18 в 16:09

No way to... communicate or connect.

# · 09:57.59710:01.770

Ніяк не поспілкуватися.

_hellisa 25.04.18 в 16:09

It's, um...

# · 10:01.77310:04.235

Це...

_hellisa 25.04.18 в 16:08

Honest.

# · 10:04.23710:06.337

Чесно.

_hellisa 25.04.18 в 16:08

That's not the word I was thinking,

# · 10:06.33910:08.093

Я не так хотів сказати,

_hellisa 25.04.18 в 16:10

but yeah, I guess it's that, too.

# · 10:08.09610:10.297

але так, це чесно.

_hellisa 25.04.18 в 16:10

Before, what did you mean?

# · 10:13.48010:16.581

Що ти мав на увазі спочатку?

_hellisa 25.04.18 в 16:10

Before when?

# · 10:16.58310:18.349

Коли спочатку?

_hellisa 25.04.18 в 16:10

You said my "core desire."

# · 10:18.35110:21.352

Коли сказав "основне бажання"?

_hellisa 25.04.18 в 16:10

The thing you want most in the world.

# · 10:21.35410:23.354

Те, чого ти хочеш найбільше у житті.

_hellisa 25.04.18 в 16:10

I see you here a lot, you know.

# · 10:23.35610:25.706

Я часто тебе тут бачу.

_hellisa 25.04.18 в 16:11

Наступна сторінка →

Хвилинку...