Impastor / Мантяр (Самозванець): s2e06. The Bish is Back / Єпископ повернувся

Оригінал англійською Переклад українською

Previously on "Impastor"...

# · 00:06.17000:07.620

У попередніх серіях...

_hellisa 21.10.17 в 8:43

I'm leaving you

# · 00:08.76000:10.150

Я кидаю тебе,

_hellisa 12.02.18 в 12:40

because I can't stand you.

# · 00:10.17000:12.880

бо не можу більше терпіти.

_hellisa 12.02.18 в 12:40

You don't have the balls, Sparky.

# · 00:12.90000:15.020

У тебе яєць немає, Іскорко.

_hellisa 12.02.18 в 12:41

Is that right?

# · 00:15.04000:15.960

Хіба?

_hellisa 12.02.18 в 12:41

Buddy, Ray says you have
an hour to get him his money

# · 00:15.98000:18.000

Бадді, Рей каже, що у тебе є година, щоб повернути йому гроші,

_hellisa 12.02.18 в 12:42

or he's gonna kill me.

# · 00:18.02000:19.380

або він мене вб'є.

_hellisa 12.02.18 в 12:42

Let's see what kind of hooligan

# · 00:21.54000:22.840

Подивимося хто тут у нас

_hellisa 12.02.18 в 12:42

we're dealing with here, huh?

# · 00:22.84000:24.270

вирішив напасти!

_hellisa 12.02.18 в 12:43

I'm telling you, I was this close

# · 00:27.50000:29.820

Кажу тобі, я майже надер йому дупу,

_hellisa 12.02.18 в 12:43

to crushin' his windpipe when he bit me!

# · 00:29.84000:33.860

коли він мене вкусив!

_hellisa 12.02.18 в 12:43

I just hope I didn't get
rabies from this cannibal.

# · 00:33.86000:36.860

Сподіваюся, не підчеплю сказ від цього канібала!

_hellisa 12.02.18 в 12:44

Well, must be the same man
neither of us can identify

# · 00:37.00000:39.380

Певно, це той самий невідомий,

_hellisa 12.02.18 в 12:45

who burned my car.

# · 00:39.41000:40.570

який спалив моє авто.

_hellisa 12.02.18 в 12:45

Moving on.

# · 00:40.70000:41.810

Не важливо.

_hellisa 12.02.18 в 12:47

Uh, now that Bishop Perkins is retiring,

# · 00:41.83000:44.010

Оскільки єпископ Перкінс йде на пенсію,

_hellisa 12.02.18 в 12:47

we need to make his final
visit a memorable one.

# · 00:44.04000:47.170

треба влаштувати незабутній останній візит.

_hellisa 12.02.18 в 12:48

- In a good way, Dora.
- Ugh.

# · 00:47.25000:50.080

А не як минулого разу, Доро.

_hellisa 12.02.18 в 12:48

Please just let it go, Alden.

# · 00:50.09000:51.720

Забудьте, Олдене.

_hellisa 12.02.18 в 12:48

Let what go?

# · 00:51.81000:53.210

Про що мова?

_hellisa 12.02.18 в 12:49

The year was 2014.

# · 00:53.23000:54.900

Був 2014-й.

_hellisa 12.02.18 в 12:55

The event: Bishop Perkins' annual visit.

# · 00:54.93000:57.560

Щорічний візит єпископа.

_hellisa 12.02.18 в 12:56

What went wrong?

# · 00:57.56000:58.960

Що пішло не так?

_hellisa 12.02.18 в 12:56

Everything.

# · 00:58.96001:00.460

Усе.

_hellisa 12.02.18 в 12:56

Here we go, Bishop.
I made your favorite,

# · 01:00.46001:02.430

Ось, єпископе. Ваш улюблений

_hellisa 12.02.18 в 12:56

lemon Echinacea tea.

# · 01:02.43001:03.960

чай з лимоном та ехінацеєю.

_hellisa 12.02.18 в 12:57

Oh, you shouldn't have
gone to all that trouble.

# · 01:03.97001:06.420

Не треба було.

_hellisa 12.02.18 в 12:57

Oh, no, no trouble at all.

# · 01:06.44001:07.920

Усе нормально.

_hellisa 12.02.18 в 12:57

And be sure to help yourself
to one of my world famous

# · 01:07.95001:10.250

Якраз підійде до мого фірмового

_hellisa 12.02.18 в 12:58

+1

"Apple Dora's."

# · 01:10.25001:11.160

яблучного пирога.

_hellisa 12.02.18 в 12:58

No thanks, I never liked them.

# · 01:11.18001:12.950

Ні, дякую. Він ніколи мені не подобався.

_hellisa 12.02.18 в 12:59

What?

# · 01:13.09001:14.550

Що?

_hellisa 8.02.18 в 12:05

That scalding hot water turned his sock

# · 01:18.63001:21.150

Цей окріп перетворив його шкарпетку

_hellisa 12.02.18 в 13:00

into a blast furnace.

# · 01:21.18001:22.970

на доменну піч.

_hellisa 12.02.18 в 13:00

When he took it off,
the skin came with it.

# · 01:22.99001:24.730

Він знімав шкарпетку разом зі шкірою.

_hellisa 12.02.18 в 13:01

They say you could hear his screams

# · 01:24.73001:26.100

Кажуть, що його крик було чутно

_hellisa 12.02.18 в 13:01

all the way to Pineville.

# · 01:26.13001:27.060

аж до Пайнвіллю.

_hellisa 12.02.18 в 13:01

It was an accident, okay?

# · 01:27.09001:28.610

Це була випадковість!

_hellisa 12.02.18 в 13:01

I just had a reaction to
his utter lack of taste

# · 01:28.64001:31.170

Просто відреагувала на його жахливий

_hellisa 12.02.18 в 13:02

in homemade fruit pastries.

# · 01:31.19001:32.540

смак у домашній фруктовій випічці.

_hellisa 12.02.18 в 13:03

The Bishop's only been
back once since then,

# · 01:32.54001:34.410

Єпископ приїздив тільки раз відтоді,

_hellisa 12.02.18 в 13:03

- and Alden suggested...
- Ordered.

# · 01:34.44001:36.640

- і Олден запропонував...
- Наказав.

_hellisa 12.02.18 в 13:03

That Dora keep her distance.

# · 01:36.66001:38.500

Щоб Дора трималася на відстані.

_hellisa 12.02.18 в 13:04

But I have planned a musical
tribute for the Bishop

# · 01:38.52001:41.510

Але я підготувала музичний подарунок,

_hellisa 12.02.18 в 13:04

that is sure to redeem
me from this unfortunate

# · 01:41.52001:44.580

який реабілітує мене в очах єпископа після того нещасного,

_hellisa 12.02.18 в 13:05

if not overblown incident.

# · 01:44.59001:46.920

якщо не перебільшеного, випадку.

_hellisa 12.02.18 в 13:05

Jeez, I don't know how
any song can make up for

# · 01:46.92001:49.760

Боже, не можу й уявити як пісня може бути вибаченням

Kira 22.02.18 в 3:35

torching his tootsies.

# · 01:49.76001:51.560

за опіки його ніг.

_hellisa 12.02.18 в 14:02

But maybe.

# · 01:52.62001:53.370

Але можливо.

_hellisa 12.02.18 в 14:02

Pastor, we need to make
the Bishop's final weekend

# · 01:53.40001:55.660

Пасторе, треба запевнитися, що останні вихідні єпископа

_hellisa 12.02.18 в 14:03

Наступна сторінка →

Хвилинку...