Impastor / Мантяр (Самозванець): s1e04. Thou Shalt Not Steal / Не вкради

Оригінал англійською Переклад українською

Along with Barlow's identity,

# · 00:00.90300:02.543

Разом з особистістю Барлоу,

_hellisa 14.01.17 в 10:39

I took his life savings

# · 00:02.63700:04.241

я привласнив собі і грошики

_hellisa 14.01.17 в 10:40

and put it all
in a rock solid investment:

# · 00:04.34000:07.074

і зробив ніштякове капіталовкладення:

_hellisa 14.01.17 в 10:41

the Steelers minus 3 1/2.

# · 00:07.17300:08.740

Пі́ттсбург Стілерс мають втратити 3,5 очка.

_hellisa 14.01.17 в 10:44

Pastor Barlow?

# · 00:08.83900:09.739

Пасторе Барлоу?

_hellisa 14.01.17 в 10:44

I'm Charlotte Nelson.

# · 00:09.83900:11.706

Я Шарлотта Нельсон.

_hellisa 14.01.17 в 10:44

Thank you for coming
to Aunt Ruby's wake.

# · 00:11.80700:14.039

Дякую, що прийшли на поминання тітоньки Рубі.

_hellisa 14.01.17 в 10:45

Happy to be here...

# · 00:14.13900:15.638

Радий бути тут...

_hellisa 14.01.17 в 10:45

on this most solemn
occasion.

# · 00:15.73800:17.705

з такої священної нагоди.

Neloth 15.01.17 в 14:42

I took the liberty
of writing up a few

# · 00:17.80400:19.304

Я дозволила собі написати кілька

Neloth 15.01.17 в 14:40

facts about Aunt Ruby
that you can use

# · 00:19.40400:21.205

фактів про тітоньку Рубі, які ви зможете використати

Neloth 15.01.17 в 14:41

at the eulogy on Wednesday.

# · 00:21.30400:24.936

в надгробній промові в середу.

Neloth 15.01.17 в 14:43

+2

"Amateur yodeler...

# · 00:25.03600:26.371

"Співала йодлі...

Neloth 15.01.17 в 14:47

avid quilter...

# · 00:26.47100:27.703

фанатка квілтеру...

Neloth 15.01.17 в 14:52

liked eggs...

# · 00:27.80300:29.870

любила яйця..."

_hellisa 14.01.17 в 20:56

любила їсти яєчню...

Neloth 15.01.17 в 14:52

Impressive life.

# · 00:29.96800:31.703

Вражаюче життя.

_hellisa 14.01.17 в 20:56

I'll be sure and use these.

# · 00:31.80300:34.002

Обов'язково щось використаю.

_hellisa 14.01.17 в 20:56

Thank you.

# · 00:34.10300:35.002

Дякую.

_hellisa 14.01.17 в 20:56

Thank you.

# · 00:35.10200:36.103

Це вам дякую.

_hellisa 14.01.17 в 20:57

Two seconds to go.

# · 00:37.12200:38.030

Лишилось дві секунди.

_hellisa 14.01.17 в 20:57

Come on, baby.
Field goal wins it...

# · 00:38.09300:39.734

Ну ж бо, давай.
І це триочковий...

_hellisa 14.01.17 в 20:59

No. No.
Jesus, no!

# · 00:39.83400:42.223

Ні. Ні.
Боже, ні!

_hellisa 14.01.17 в 21:00

Why did she have to die
so young?

# · 00:45.63300:48.200

Чому вона померла такою молодою?

_hellisa 14.01.17 в 21:00

Ruby was 88.

# · 00:48.30000:50.032

Рубі було 88.

_hellisa 14.01.17 в 21:00

88?

# · 00:50.13300:51.699

88?

_hellisa 14.01.17 в 21:00

That's like
the new...

# · 00:51.79800:53.031

А виглядає на...

_hellisa 14.01.17 в 21:01

78.

# · 00:53.13100:55.365

78.

_hellisa 14.01.17 в 21:01

Pastor Barlow,

# · 00:55.46500:56.697

Пасторе Барлоу,

_hellisa 14.01.17 в 21:01

I don't think you've met
my lovely wife, Hilva.

# · 00:56.79800:59.931

здається, ви ще не знайомі з моєю дружиною Гільвою.

_hellisa 14.01.17 в 21:03

How ya doing?

# · 01:00.03001:01.130

Як ся маєте?

_hellisa 14.01.17 в 21:04

Hilva's family
has owned this mortuary

# · 01:01.23101:03.110

Родина Гільви володіє цим бюро

_hellisa 14.01.17 в 21:06

for three generations.

# · 01:03.20301:04.409

вже третє покоління.

_hellisa 14.01.17 в 21:06

We've buried
most of Ladner.

# · 01:04.52701:06.197

Ми поховали більшу частину Ладнера.

_hellisa 14.01.17 в 21:06

Well, hopefully
they were dead first.

# · 01:06.87101:08.996

Сподіваюся, вони спочатку померли.

_hellisa 14.01.17 в 21:07

Of course.

# · 01:09.09501:10.195

Звісно.

_hellisa 14.01.17 в 21:07

We require
a coroner's certificate

# · 01:10.29501:11.911

Ми вимагаємо свідоцтво про смерть

Neloth 15.01.17 в 14:55

before we'll even begin

# · 01:12.02101:13.063

перед тим, як почати

Neloth 15.01.17 в 14:55

planning the internment.

# · 01:13.16301:15.194

планувати церемонію поховання.

Neloth 15.01.17 в 14:56

I was just
making a joke.

# · 01:15.29401:16.994

Я просто пожартував.

Neloth 15.01.17 в 14:57

I'm not a fan
of humor.

# · 01:17.91401:19.694

Я не розумію жартів.

Neloth 15.01.17 в 14:58

Excuse me.

# · 01:19.79401:20.993

Перепрошую.

Neloth 15.01.17 в 14:58

I must go provide warmth
and comfort

# · 01:21.09301:22.860

Я маю забезпечити комфорт та теплу атмосферу

Neloth 15.01.17 в 15:07

to the grief-stricken.

# · 01:22.95901:25.193

для вбитих горем.

Neloth 15.01.17 в 15:07

She's quite a catch.

# · 01:25.29201:27.193

А вона нічого так.

Neloth 15.01.17 в 15:10

Thank you.
It's interesting.

# · 01:27.29201:28.859

Дякую.
Цікаво, що

Neloth 15.01.17 в 15:11

We were high school
sweethearts

# · 01:28.95801:30.959

ми покохали одне одного ще зі старшої школи

Neloth 15.01.17 в 15:11

ми покохали одне одного ще у старшій школі

_hellisa 16.01.17 в 9:42

and have been together
ever since,

# · 01:31.05901:32.795

і були разом з тих пір,

Neloth 15.01.17 в 15:12

except for a brief time when she
was off at Embalming School.

# · 01:32.89701:35.925

за вийнятком того короткого періоду, коли вона вивчала бальзамування в училищі.

Neloth 15.01.17 в 15:16

за вийнятком того короткого періоду, коли вона навчалася бальзамуванню в училищі.

Neloth 15.01.17 в 15:18

за вийнятком того короткого періоду, коли вона вивчала бальзамування в коледжі.

_hellisa 16.01.17 в 9:45

за винятком того короткого періоду, коли вона проходила курс бальзамування.

_hellisa 16.01.17 в 9:45

- But...
- How romantic.

# · 01:36.02401:38.357

- Але...
- Як романтично.

Neloth 15.01.17 в 15:17

Alden.

# · 01:38.45801:42.155

- Олден.

Neloth 15.01.17 в 15:18

Наступна сторінка →

Хвилинку...