Увага! Автор проекту має невелике прохання про допомогу.
Якщо маєте можливість, перейдіть, будь ласка, за цим посиланням!

Колективный блог

Підтримка проекту!

Друзі!
Наш проект існує вже більше року. Хочу вас із цим привітати :)

За кілька днів спливає сплата за роботу віртуального сервера, на якому працює цей сайт. Тому я хочу звернутися до вас по допомогу. Увесь цей час я підтримував його самостійно. Тож якщо ви маєте бажання та можливість допомогти мені сплатити аренду сервера, це просто чудово!

Майте на увазі: я не бідкуюся та не випрошую грошей. Просто мені б хотілося, щоб ми разом із користувачами підтримували роботу цього ресурсу.

Це повністю добровільна ініціатива, «Паляниця» житиме, навіть якщо я не отримаю ані копійчини. Але я буду дуже радий розділити із вами оплату «заліза», на якому це все працює.

Тому — ось реквізити. Хто скільки може хоче :)

Карта ПриватБанку: 4731 1856 0551 4287 (П.П.А.)
Paypal: ось тут


P.S. Ось приблизна сума, яку треба сплатити за 6 місяців роботи сайту. Не так і багато.
ou4Fbz8.png
П.Поцелуєв, керівник проекту Alpha Centauri
Написав thealphacentauri 17 лист. 2017 05:44 коментувати

Не працює стрічка перекладу

В мене не працює стрічка перекладу – при натисканні на будь-яку функцію (стрілочка з перекладом, редагувати переклад, оцінити переклад і т.д.) мене просто відкидає на початок сторінки. Тобто, я не можу ні перекладати, ні редагувати вже перекладене.
В когось ще були такі проблеми?
Написала AleksHedgehog 18 жовт. 2017 01:26 15 комментарів

Відео у Facebook

Тут таке діло – веду в facebook невелику групу, вона створена для односельців. Намагаюсь ділитись в ній класними відео з англомовних ресурсів на різні теми, щоб показати, що життя може бути трохи інакшим і барвистішим.
Підкажіть – як можна вставляти перекладені субтитри в такі англомовні ролики?
Написав Leetak 15 лип. 2017 13:30 1 комментар

переклад фільму “The Truth About Cancer: A Global Quest”

Добрий день, шановне панство.
Прошу, хто може почніть переклад фільму “The Truth About Cancer: A Global Quest”.
Поки що буде дев'ять фільмів. Дуже важлива тема.
Інформація за посиланням:
https://go.thetruthaboutcancer.com/sneak-peek/?utm_campaign=agq&utm_medium=email&utm_source=maropost&utm_content=2017-07-10&utm_term=
Написав vasil30 14 лип. 2017 18:10 2 коментаря

Что переводить?!

Здравствуйте. Увидел ваш сервис, очень понравился. Сорри что пишу на русском, привычка. Хотелось бы заняться переводами, но текстов мало, может давайте находить книги или тексты на других языках, и переводить, тоесть не по заказу, а просто находить и переводить :)
Написав OstapenkoAlexey 20 вер. 2016 20:05 5 комментарів

Русский язык интерфейса

Планируется ли возможность выбора языка интерфейса?

Желательно, не через настройку профиля, а так, чтобы это работало и для анонимов.

Например через индекс языка в пути, что-то типа
http://translate.thealphacentauri.net/ua/blog/edit/ – Украинский вариант
http://translate.thealphacentauri.net/ru/blog/edit/ – Русский вариант
или поставить кнопочки языков (ru/ua/en) в углу экрана и состояние запоминать в куках...
Написав Some1 11 лют. 2017 10:59 3 коментаря

Помилки локалізації

У цій темі пропоную вказувати на мої помилки, допущені під час локалізації сайту.

Бажано не просто повідомляти про помилку, а й давати посилання на сторінку, де ви цю помилку помітили.

Разом ми зробимо сервіс кращим!
Дякую.
Написав thealphacentauri 25 вер. 2016 17:38 32 коментаря

Технічні роботи 14.06-15.06

Друзі! У ніч з 14.06 на 15.06 на сайті проводитимуться технічні роботи. Просимо вас не планувати переклади на цей період.

Дякуємо за розуміння.
Написав thealphacentauri 14 черв. 2017 13:56 коментувати

Видалення проекту.

Сделайте пожалуйста какой то кеш на сайте, чтобы после удаления перевод хранился где то. Потому что бывают случаи, что случайно удаляют проект. И весь перевод теряется. Спасибо.
Написав Trotsa 23 бер. 2017 20:12 1 комментар

Як вступити в групу перекладу?

Хочу долучитися до перекладу тексту, але не можу отримати до нього доступ. Повідомлення:

Доступ заборонено

Чтобы войти в перевод «Stop Complaining about 'Fake' Colors in NASA Images / Зупиніться скаржитися на несправжні кольори зображень НАСА», нужно вступить в группу перевода. Вступити у групу Вашу заявку спочатку буде розглянуто модераторами. Ви можете написати їм коротке повідомлення: Надіслати заявку Скасувати

Складається враження, що «Вступити у групу», « Надіслати заявку» та «Скасувати» мають бути гіперпосиланнями, натиснувши на які можна виконати відповідні дії. Але це просто тест!!

То які дії ведуть до вступу в групу?
Написала texnik_san 25 вер. 2016 06:14 17 комментарів

413 Request Entity Too Large Помилка при створенні перекладу.

Наче все просто виглядає, але видає помилку як натискаю «Далі»
Написав antstr 20 груд. 2016 14:33 5 комментарів

Голосове управління перекладом

Відсьогодні на «Паляниці» працює голосове управління перекладом.
Ви можете не друкувати фрагменти перекладів, а надиктовувати їх голосом.

Наочне відео, яке демонструє роботу оновлення:


Не забувайте, що для активації системи треба дати сайтові дозвіл на викорситання вашого обладнання. Сайт автоматично запропонує це зробити коли ви відкриєте будь-яку сторінку з перекладом.

Сьогодні працюють наступні команди:
РОЗПОЧАТИ – активує управління
ДОДАТИ – додає (зберігає) переклад фрагменту, який наразі набрано у полі
СКАСУВАТИ – скасовує останній ввід
ВІДМІНИТИ – очищує поле вводу
ПРОПУСТИТИ – переходить до наступного фрагменту
Написав thealphacentauri 5 груд. 2016 19:36 3 коментаря

Чи можна завантажити готовий файл перекладу для подальшого редагування?

Чи є така функція, бо є готовий файл, а переносити по рядку якось задовго.
Написала rosava 27 лист. 2016 17:03 7 комментарів

Не показуються рядки починаючи з 1002

http://translate.thealphacentauri.net/book/73/251?Orig_page=21

Додано файл з 1500+ рядків. В рядку прогресу видно, що перекладено 45% файлу, проте на 21 сторінці останній рядок-1001. Це можливо якось пофіксити, чи треба розбивати файл на маленькі частини?
Написав Orotandr 31 жовт. 2016 18:44 1 комментар

Trying to get property of non-object

PHP помилка:
Trying to get property of non-object
http://translate.thealphacentauri.net/book/50/blog/29
Написав Sensetivity 27 жовт. 2016 23:46 1 комментар

Оновлення проекту

У цій темі я буду розміщувати оновлення, які відбуваються на нашому сайті. Кожне оновлення буде описано окремим постом.
Написав thealphacentauri 21 вер. 2016 17:21 11 комментарів

Підтримка .xml файлів.

Планується додати підтримку .xml файлів?
Написав Patriot_Ukr 16 жовт. 2016 21:22 4 коментаря

Військова тематика

Маю проблему з ключовим терміном тексту http://translate.thealphacentauri.net/book/16 «BATTLE DRILLS»

а також взагалі з термінами військової тематики.

BATTLE DRILLS словник дає варіант «бойова підготовка», але радянське тлумачення терміну «підготовка» мені здається несумісним з загальним змістом тексту. Текст веде мову про дуже конкретні практичні дії в дуже конкретних ситуаціях (натомість «підготовка» створює враження чогось дуже узагальненого і теоретичного). Були варіанти «бойове розгортання» чи «бойовий порядок», переклад на італійську дав варіант «бойові вправи» – я врешті на ньому і зупинилась, але потрібно, щоби хтось, хто володіє тематикою, критичним оком це перевірив.
Написала texnik_san 24 вер. 2016 09:03 6 комментарів

Не можу додавати слова в словник перекладу чужого тексту

А оскільки власник тексту сам такжож нічого не додав (і взагалі над перекладом не працює) – потенційно зручний інструмент лишається невикористаним, а мені незручно.
Написала texnik_san 24 вер. 2016 09:02 5 комментарів

робочі мови

привіт усім) мене цікавить, а мови можуть бути різними? бо бачу українську, англійську в основному..Як щодо інших мов?
Написала Loki 24 вер. 2016 23:48 2 коментаря